北斗六星网

标题: 求教这句诗的翻译!!! [打印本页]

作者: 冷笑    时间: 2011-7-27 14:18
标题: 求教这句诗的翻译!!!
亲戚或余悲,

他人亦已歌。
作者: 宜笑    时间: 2011-7-27 14:31
呵呵,怎么弄的这样凄凉呢
作者: 宜笑    时间: 2011-7-27 14:33
不会解释,也不想百度

只想说,谁也别把谁当回事,生或死,只是自己的事,与旁人没有多大干系
作者: 宜笑    时间: 2011-7-27 14:33
大概是这回事吧
作者: 天晴    时间: 2011-7-27 19:11
冷笑的帖子,必须要看的,但我不是学文科的,扭鸭子上架,瞎说一气。
王阳明说:"心外无事"、"心外无学",这样我就放心了,正确与否不说,说一说我与这句话的渊源和我的理解也就是了。
先是看到“死去何所道,托体同山阿。”感触还不是太深,偶然看到了这样的句子“亲戚或余悲,他人亦已歌。 死去何所道,托体同山阿。”那种感动,就变得无法形容了。
我不去咬文嚼字,只用我的理解,翻译如下:亲戚还有一些悲哀呢,邻居们已经唱起了歌,如果这个翻译成立,后面的句子就有震撼力了。
关键是这个“己”,好像有完结的意思。但是我偏不这样理解,偏要用我的理解。毕竟,对东晋、刘宋的丧葬习俗我们不很了解。
还想看看别人的解释。
作者: 冷笑    时间: 2011-7-27 21:45
回复 5# 天晴


感谢天晴兄的解释。
作者: 冷笑    时间: 2011-7-27 22:03
回复 5# 天晴


    因为一贯在文中喜欢掉书袋,卖弄一些古典诗词歌赋,经史子集,以至于大家误解,以为我很精通传统的东西,因此我发此贴可能很多人以为我是什么陷阱。
作者: 你狠能装    时间: 2011-7-28 05:40
真能装
作者: 天晴    时间: 2011-7-28 10:41
回复  天晴


    因为一贯在文中喜欢掉书袋,卖弄一些古典诗词歌赋,经史子集,以至于大家误解,以为我 ...
冷笑 发表于 2011-7-27 22:03



  哪能呢,上次你做的那个“奔者不禁”  多好啊。
作者: 昊哥    时间: 2011-7-28 10:44
赞同天晴的解释!
作者: 青云直上    时间: 2011-7-28 11:10
回复 5# 天晴
感觉这样解释不错。
作者: 影子    时间: 2011-7-28 11:32
我不懂哎~·
作者: 莫冉    时间: 2011-7-28 13:02
回复  天晴


    因为一贯在文中喜欢掉书袋,卖弄一些古典诗词歌赋,经史子集,以至于大家误解,以为我 ...
冷笑 发表于 2011-7-27 22:03



    我一直认为是陷阱。
作者: 肥田老鼠    时间: 2011-7-28 15:34
你哭你的,我唱我的,谁是谁的谁啊,早晚都是烂泥巴。
作者: 香樟树    时间: 2011-7-28 16:05
陶渊明的挽歌三首其三。世俗人情的真实状态,数千年前如是,如今还如是
作者: 天晴    时间: 2011-7-28 22:34
你哭你的,我唱我的,谁是谁的谁啊,早晚都是烂泥巴。
肥田老鼠 发表于 2011-7-28 15:34



    肥田比我还干脆,赞!
作者: 莫冉    时间: 2011-7-29 08:45
冷笑的帖子,必须要看的,但我不是学文科的,扭鸭子上架,瞎说一气。
王阳明说:"心外无事"、"心外无学", ...
天晴 发表于 2011-7-27 19:11



    如果“已”有完结的意思,那么是不是应该解释成为“他人已经停止唱挽歌”?
    关键是这“歌”的意思,到底是挽歌还是歌唱呢?
作者: 天晴    时间: 2011-7-29 09:43
如果“已”有完结的意思,那么是不是应该解释成为“他人已经停止唱挽歌”?
    关键是这“歌” ...
莫冉 发表于 2011-7-29 08:45



    好!这个解释咋一看挺离奇,再一想,有道理。

   了不得的莫冉。
作者: 冷笑    时间: 2011-7-29 13:44
我一直认为是陷阱。
莫冉 发表于 2011-7-28 13:02



    小人之心。
作者: 冷笑    时间: 2011-7-29 13:47
本帖最后由 冷笑 于 2011-7-29 14:11 编辑

回复 5# 天晴


    天晴兄的解释是普遍的解释,意思是亲戚他悲伤呢,他人已经唱起歌了。有漠不关心人情冷暖甚至是幸灾乐祸的心理。

我只是觉得这么解读不太符合陶渊明的性格,他人的做法也似乎不近人情。
作者: 冷笑    时间: 2011-7-29 13:53
如果“已”有完结的意思,那么是不是应该解释成为“他人已经停止唱挽歌”?
    关键是这“歌” ...
莫冉 发表于 2011-7-29 08:45



    我也倾向于这种解释。
作者: 莫冉    时间: 2011-7-29 15:18
小人之心。
冷笑 发表于 2011-7-29 13:44



    子曾经曰过:唯女子与小人难养也。
作者: 周施梅    时间: 2011-7-29 19:38
回复  天晴


    因为一贯在文中喜欢掉书袋,卖弄一些古典诗词歌赋,经史子集,以至于大家误解,以为我 ...
冷笑 发表于 2011-7-27 22:03



    呵呵,我云里雾里了。可见你是个小精灵,经常布设陷阱。
作者: 冷笑    时间: 2011-7-29 19:50
回复 23# 周施梅


    继续掉书袋:


彼黍离离,彼稷之苗。
行迈靡靡,中心摇摇。
知我者谓我心忧,
不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之穗。
行迈靡靡,中心如醉。
知我者谓我心忧,
不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之实。
行迈靡靡,中心如噎。
知我者谓我心忧,
不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
作者: 周施梅    时间: 2011-7-29 19:53
本帖最后由 周施梅 于 2011-7-29 19:55 编辑

回复 24# 冷笑


    书袋掉我头上了,貌似诗经。更犯迷糊了。
冷笑不如手把手教施梅哦。
作者: 冷笑    时间: 2011-7-29 20:00
回复  冷笑


    书袋掉我头上了,貌似诗经。更犯迷糊了。
冷笑不如手把手教施梅哦。
周施梅 发表于 2011-7-29 19:53



    手把手?这个这个,私下再议.....
作者: 周施梅    时间: 2011-7-29 20:08
手把手?这个这个,私下再议.....
冷笑 发表于 2011-7-29 20:00



    不肯?我亦冷笑---------
作者: 冷笑    时间: 2011-7-29 20:19
不肯?我亦冷笑---------
周施梅 发表于 2011-7-29 20:08



   
作者: 周施梅    时间: 2011-7-29 21:23
回复 28# 冷笑


   
作者: 肥田老鼠    时间: 2011-7-29 21:51
回复  冷笑


    书袋掉我头上了,貌似诗经。更犯迷糊了。
冷笑不如手把手教施梅哦。
周施梅 发表于 2011-7-29 19:53


貌似举案齐眉!
作者: 周施梅    时间: 2011-7-29 21:57
回复 30# 肥田老鼠


    貌似牵强附会。
作者: 冷笑    时间: 2011-7-29 22:07
貌似举案齐眉!
肥田老鼠 发表于 2011-7-29 21:51



    老鼠兄说我心里去了。你真是哥们!
作者: 肥田老鼠    时间: 2011-7-29 22:30
抚摸着一只纤弱白皙的小手教,是教的能教进去?还是学的能学进去?
作者: 周施梅    时间: 2011-7-29 22:48
回复 33# 肥田老鼠


   
作者: 莫冉    时间: 2011-7-30 09:48
抚摸着一只纤弱白皙的小手教,是教的能教进去?还是学的能学进去?
肥田老鼠 发表于 2011-7-29 22:30



   
作者: 莫冉    时间: 2011-7-30 09:57
回复  周施梅


    继续掉书袋:


彼黍离离,彼稷之苗。
行迈靡靡,中心摇摇。
知我者谓我心忧, ...
冷笑 发表于 2011-7-29 19:50



伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。
出自幽谷,迁于乔木。
嘤其鸣矣,求其友声。
相彼鸟矣,犹求友声,
矧伊人矣,不求友生?
神之听之,终和且平。

我也掉!
作者: 莫冉    时间: 2011-7-30 09:58
手把手?这个这个,私下再议.....
冷笑 发表于 2011-7-29 20:00



    你应该说:求之不得……
作者: 香樟树    时间: 2011-7-30 12:53
回复  天晴


    天晴兄的解释是普遍的解释,意思是亲戚他悲伤呢,他人已经唱起歌了。有漠不关心人情冷 ...
冷笑 发表于 2011-7-29 13:47



    ————————
我觉着有些不然。冷笑斑斑这句是本来就出自陶渊明的挽歌三首其三,也是陶潜为自己写的挽歌,表达了五柳先生在面对死亡的镇静达观的态度。在佛教轮回观念流行的晋宋之交,乃及其可贵也。
中国古代著名挽歌辞有《薤露》《蒿里》,收录在汉乐府的《相和曲》中。晋崔豹的《古今注》中也有说“薤露、蒿里,并丧歌也”

亲戚或余悲,他人亦已歌。我个人理解应该为:亲人还在悲伤中,别人也停止了唱丧歌。
作者: 宜笑    时间: 2011-7-30 13:23
你哭你的,我唱我的,谁是谁的谁啊,早晚都是烂泥巴。
肥田老鼠 发表于 2011-7-28 15:34



    这话说的有道理
作者: 宜笑    时间: 2011-7-30 13:25
抚摸着一只纤弱白皙的小手教,是教的能教进去?还是学的能学进去?
肥田老鼠 发表于 2011-7-29 22:30



   
作者: 冷笑    时间: 2011-7-30 16:40
————————
我觉着有些不然。冷笑斑斑这句是本来就出自陶渊明的挽歌三首其三,也是陶潜为 ...
香樟树 发表于 2011-7-30 12:53



    感谢你的解释。我也倾向于你的解释。
作者: 夜夜秋雨孤灯下    时间: 2011-8-1 09:14
很普通的两句诗,被冷笑这厮整成脑筋急转弯,

宜笑的解释是最朴实,最大众,最直观的感受。


作者: 莫冉    时间: 2011-8-1 11:12
很普通的两句诗,被冷笑这厮整成脑筋急转弯,

宜笑的解释是最朴实,最大众,最直观的感受。


夜夜秋雨孤灯下 发表于 2011-8-1 09:14



   




欢迎光临 北斗六星网 (http://154.85.43.82/) Powered by Discuz! X3.1