北斗六星网

标题: 朗诵《When you are old》作者:William Butler Yeats [打印本页]

作者: 啊哩哩啊    时间: 2021-5-8 13:53
标题: 朗诵《When you are old》作者:William Butler Yeats
本帖最后由 啊哩哩啊 于 2021-5-8 14:44 编辑


作者: 啊哩哩啊    时间: 2021-5-8 13:54
本帖最后由 啊哩哩啊 于 2021-5-8 14:41 编辑

When you are old
William Butler Yeats

When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
---------------------------------
当你老了
  作者:威廉.巴特勒.叶芝
  袁可嘉译
  
  当你老了,头白了,睡意昏沉,
  炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
  慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
  回想它们昔日浓重的阴影;
  
  多少人爱你青春欢畅的时辰,
  爱慕你的美丽,假意或真心,
  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
  爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
  
  垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
  凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
  在头顶的山上它缓缓踱着步子,
  在一群星星中间隐藏着脸庞。


作者: 泼雷    时间: 2021-5-8 13:55
这个打不过了
作者: 啊哩哩啊    时间: 2021-5-8 13:56
泼雷 发表于 2021-5-8 13:55
这个打不过了


哈哈,换新花样
作者: 薇芸    时间: 2021-5-8 13:56
唱出来
作者: 啊哩哩啊    时间: 2021-5-8 14:03
薇芸 发表于 2021-5-8 13:56
唱出来


后面有唱啊
作者: 薇芸    时间: 2021-5-8 14:05
啊哩哩啊 发表于 2021-5-8 14:03
后面有唱啊

唱前面的,英文。。。
作者: 大玲小芳    时间: 2021-5-8 14:15
说的不如唱的好,有谁有不同意见吗?
作者: 薇芸    时间: 2021-5-8 14:25
大玲小芳 发表于 2021-5-8 14:15
说的不如唱的好,有谁有不同意见吗?

赞成

作者: 论金    时间: 2021-5-8 16:09
不知是那里的方言英文。
作者: 论金    时间: 2021-5-8 16:10
这么放松,已经不在一个层面了。
作者: 论金    时间: 2021-5-8 16:11
感觉说得比我的普通话还好。
作者: 陶陶然然    时间: 2021-5-8 18:48

作者: 霓裳旖旎    时间: 2021-5-8 20:15
大玲小芳 发表于 2021-5-8 14:15
说的不如唱的好,有谁有不同意见吗?

同感,我也这么评论了{:4_130:}





欢迎光临 北斗六星网 (http://154.85.43.82/) Powered by Discuz! X3.1