北斗六星网

标题: 诗经.小雅.鱼藻 [打印本页]

作者: 南狼坨子    时间: 2022-2-9 17:41
标题: 诗经.小雅.鱼藻
读到这一篇,觉得非常之喜乐,抄录如下:

鱼在在藻,有颁其首。王在在镐,岂乐饮酒。
鱼在在藻,有莘其尾。王在在镐,饮酒乐岂。
鱼在在藻,依于其蒲。王在在镐,有那其居。


作者: 南狼坨子    时间: 2022-2-9 17:42
译文
鱼在哪儿在水藻,肥肥大大头儿摆。周王住在京镐城,欢饮美酒真自在。
鱼在哪儿在水藻,悠悠长长尾巴摇。周王住在京镐城,欢饮美酒真逍遥。
鱼在哪儿在水藻,贴着蒲草多安详。周王住在京镐城,所居安乐好地方。

注释
颁(fén):头大的样子。
镐:西周都城,在今陕西西安。
岂(kǎi)乐:欢乐。
莘(申):尾巴长的样子。
蒲:多年生草本植物,叶长而尖,多长在河滩上。
那(nuó):安闲的样子。
作者: 南狼坨子    时间: 2022-2-9 17:46
读到译文,“頒”字———头大的样子,差点儿乐出声来。
整首诗的意境、氛围都极好,比兴的运用到位妥帖,赞。
作者: 南狼坨子    时间: 2022-2-9 17:48
[attach]683552[/attach]

作者: 千与千寻    时间: 2022-2-9 18:24
诗经很有趣,读书快乐!我断断续续也没读完!有时间再读下去!
作者: 南狼坨子    时间: 2022-2-9 18:30
千与千寻 发表于 2022-2-9 18:24
诗经很有趣,读书快乐!我断断续续也没读完!有时间再读下去!

是的,很好玩。

作者: 江小蝶    时间: 2022-2-9 20:29
南狼坨子 发表于 2022-2-9 17:46
读到译文,“頒”字———头大的样子,差点儿乐出声来。
整首诗的意境、氛围都极好,比兴的运用到位妥帖, ...

有点庄子逍遥游的感觉。。。

作者: 南狼坨子    时间: 2022-2-10 04:08
江小蝶 发表于 2022-2-9 20:29
有点庄子逍遥游的感觉。。。

喜感
作者: 江小蝶    时间: 2022-2-10 08:43
南狼坨子 发表于 2022-2-10 04:08
喜感

其实很多诗经篇目都特别有意思。简洁,直白,却又余韵悠长。。。

作者: 小蚊子    时间: 2022-2-10 09:02
是挺喜感
作者: 青芜    时间: 2022-2-10 15:42
与鱼戏莲叶间,异曲同工。

胖头摆尾,游动起来充满喜感,难道是热带鱼?这就需要考证一下了,如果这种鱼在商周时期就已出现,属于重大考古发现啊~
哇哇哇,我一不小心,就解锁了如此重要秘密,把热带鱼出现在中国的时间提前几千年,我也太聪明伶俐了吧,哈哈哈~~

作者: 江小蝶    时间: 2022-2-12 10:04
青芜 发表于 2022-2-10 15:42
与鱼戏莲叶间,异曲同工。

胖头摆尾,游动起来充满喜感,难道是热带鱼?这就需要考证一下了,如果这种鱼 ...

哈哈!脑洞大开的感觉,就是这么让人欢乐。。。

作者: 南狼坨子    时间: 2022-2-12 17:15
青芜 发表于 2022-2-10 15:42
与鱼戏莲叶间,异曲同工。

胖头摆尾,游动起来充满喜感,难道是热带鱼?这就需要考证一下了,如果这种鱼 ...

好吧。。。但是,是两种很不同的风格。
鱼戏更美,但这个更好玩儿。




欢迎光临 北斗六星网 (http://154.85.43.82/) Powered by Discuz! X3.1