呼啸的老鹰 发表于 2023-1-7 19:38
应该是的。
刻骨铭心的爱人。估计9o%的天丶朝人没有。
多乎哉 发表于 2023-1-7 20:00
到时候再说吧,届时我会安静的闭上眼睛,想着着蓝天白云和欢乐颂乐曲
卖真方子的 发表于 2023-1-7 20:22
谢谢李哥支持观点并加精华!
呼啸的老鹰 发表于 2023-1-7 20:25
天^朝人没几人知道爱情,中国百分之九十以上都是利益婚姻。
老头老太,早死一个,另一个立马找人。哈哈 ...
周一楠 发表于 2023-1-7 21:31
其实吧,人最爱的是自己。毕竟,没有谁比你自己更懂自己,更在意自己。
卖真方子的 发表于 2023-1-7 21:38
有一种说法是:两性之间的爱情,其实就是寻找这个世界上,你失散的另一半;找到了,你与对方的灵魂,就同 ...
周一楠 发表于 2023-1-7 21:47
no,你犯了绝对主义,人的认知不是一成不变的,有句话说得好,什么时候干什么事,年轻时的爱情未必不好, ...
我爱花香不爱花 发表于 2023-1-8 04:37
其实,西方社会的家庭观念比现在的某国更传统更保守,可能也就是源于你说的唯心唯物论,有 ...
我爱花香不爱花 发表于 2023-1-8 04:38
有时会想,人,会有转世轮回吗?如果有,那前世挚爱的那个人,又在哪呢?
我爱花香不爱花 发表于 2023-1-8 04:38
有时会想,人,会有转世轮回吗?如果有,那前世挚爱的那个人,又在哪呢?
叶芝《当你老了》
原文:
When you are old
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
译文:
一、当你年老时
傅浩译
当你年老,鬓斑,睡意昏沉,
在炉旁打盹时,取下这本书,
慢慢诵读,梦忆从前你双眸
神色柔和,眼波中倒影深深;
多少人爱你风韵妩媚的时光,
爱你的美丽出自假意或真情,
但唯有一人爱你灵魂的至诚,
爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;
弯下身子,在炽红的壁炉边,
忧伤地低诉,爱神如何逃走,
在头顶上的群山巅漫步闲游,
把他的面孔隐没在繁星中间。
二、当你老了
袁可嘉译
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
三、当年华已逝
LOVER译
当年华已逝,你两鬓斑白,沉沉欲睡,
坐在炉边慢慢打盹,请取下我的这本诗集,
请缓缓读起,如梦一般,你会重温
你那脉脉眼波,她们是曾经那么的深情和柔美。
多少人曾爱过你容光焕发的楚楚魅力,
爱你的倾城容颜,或是真心,或是做戏,
但只有一个人!他爱的是你圣洁虔诚的心!
当你洗尽铅华,伤逝红颜的老去,他也依然深爱着你!
炉里的火焰温暖明亮,你轻轻低下头去,
带着淡淡的凄然,为了枯萎熄灭的爱情,喃喃低语,
此时他正在千山万壑之间独自游荡,
在那满天凝视你的繁星后面隐起了脸庞。
四、当你年老
陈黎(台湾)译
当你年老,花白,睡意正浓,
在火炉边打盹,取下这本书,
慢慢阅读,梦见你眼中一度
发出之柔光,以及深深暗影;
多少人爱你愉悦丰采的时光,
爱你的美,以或真或假之情,
只一个人爱你朝圣者的心灵,
爱你变化的容颜蕴藏的忧伤;
并且俯身红光闪闪的栏栅边,
带点哀伤,喃喃低语,爱怎样
逃逸,逡巡於头顶的高山上
且将他的脸隐匿於群星之间。
五、当你老了
裘小龙译
当你老了,头发灰白,满是睡意,
在炉火旁打盹,取下这一册书本,
缓缓地读,梦到你的眼睛曾经
有的那种柔情,和它们的深深影子;
多少人爱你欢乐美好的时光,
爱你的美貌,用或真或假的爱情,
但有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
也爱你那衰老了的脸上的哀伤;
在燃烧的火炉旁边俯下身,
凄然地喃喃说,爱怎样离去了,
在头上的山峦中间独步踽踽,
把他的脸埋藏在一群星星中。
六、当你老了
杨牧译
当你老了,灰黯,沉沉欲眠,
在火炉边瞌睡,取下这本书,
慢慢读,梦回你眼睛曾经
有过的柔光,以及那深深波影;
多少人恋爱你喜悦雍容的时刻,
恋爱你的美以真以假的爱情,
有一个人爱你朝山的灵魂内心,
爱你变化的面容有那些怔忡错愕。
并且俯身闪烁发光的铁栏杆边,
嚅嗫,带些许忧伤,爱如何竟已
逸去了并且在头顶的高山踱蹀
复将他的脸藏在一群星星中间。
欢迎光临 北斗六星网 (http://154.85.43.82/) | Powered by Discuz! X3.1 |