北斗六星网

标题: 试译《摽有梅》 [打印本页]

作者: 春水秋霜伊人    时间: 2024-11-3 19:59
标题: 试译《摽有梅》
本帖最后由 春水秋霜伊人 于 2024-11-3 21:15 编辑

【风雅版】试译《摽有梅》

            春江水




原文——
摽有梅,其实七兮!求我庶士,迨其吉兮!

摽有梅,其实三兮!求我庶士,迨其今兮!
摽有梅,顷筐塈之!求我庶士,迨其谓之!

试译—


摽其有梅,其实十七!祈我众士,吉时佳期!

摽焉有梅,其实十三!期我众士,家宜家安!
摽以有梅,箕既已!娶我众士,盈实多子!



作者: 春水秋霜伊人    时间: 2024-11-3 21:13
《摽有梅》就是手接到就有果子(梅子),成熟了,要落的果子。
“摽”怎么会是击打?
熟透了要落的果子,还要击打吗?
作者: 春水秋霜伊人    时间: 2024-11-4 06:32
想起了一个词,还打通一个词:
——瓜熟蒂落。
——梅熟蒂落。
落梅、烂梅,还是好梅吗?
这是很浅的 常识啊!

@金豆豆 @临窗独饮


作者: 飞梅弄晚    时间: 2024-11-4 09:26
可以试试用白话文翻译。

原基础上的再创作,会曲高和寡呢
作者: 春水秋霜伊人    时间: 2024-11-4 10:28
飞梅弄晚 发表于 2024-11-4 09:26
可以试试用白话文翻译。

原基础上的再创作,会曲高和寡呢

白话文一定有不到。即使这样尾段,未尽愿意,或者还不是愿意。

作者: 金豆豆    时间: 2024-11-4 12:17
众士娶我,怎么个娶法???

作者: 金豆豆    时间: 2024-11-4 12:19
春水秋霜伊人 发表于 2024-11-4 06:32
想起了一个词,还打通一个词:
——瓜熟蒂落。
——梅熟蒂落。

赶巧了。我家正好有棵梅树。刚落地的,正是成熟到极致的。我都是捡地上的吃——到最后掉得太多,吃不过了,我才齐齐打落枝头~~~

作者: 临窗独饮    时间: 2024-11-4 13:45
人人都是诗经解读家,越来越热闹了
作者: 春水秋霜伊人    时间: 2024-11-4 17:27
金豆豆 发表于 2024-11-4 12:17
众士娶我,怎么个娶法???

这里的众是普通人。跟庶民一样。

作者: 公理力    时间: 2024-11-4 22:25
呵呵,你这里的“盈实多子”,与原诗中的“迨其吉兮”,是怎么联系到一起的 ?

作者: 春水秋霜伊人    时间: 2024-11-5 01:32
公理力 发表于 2024-11-4 22:25
呵呵,你这里的“盈实多子”,与原诗中的“迨其吉兮”,是怎么联系到一起的 ?

尾段,是再不来就彻底打空。我是翻转,做吉祥做余庆了。





欢迎光临 北斗六星网 (http://154.85.43.82/) Powered by Discuz! X3.1