译文
男人走了十里路,女人送了九里远。
女人拔下自己头上的钗子,送给男人作为路上的费用。
如果你有消息,就多写几封信回来;如果没有消息,心里也要时常想着我。
别像那落入井中的瓶子,一去就再也没有音讯了。
那装饰华丽的大船啊,它将要去哪里,是不是开往扬州?
请问船上的郎君,你有没有见到我所思念的那个人?
当初从扬州出发的时候,船只在平津泊岸。
船上的桅杆高耸,旌旗飘扬,像竹林一样密集,我要去哪里才能找到他,与他相聚呢?
注释
郎:郎君。
侬:吴方言,我、你。
钗:妇女的一种首饰,由两股簪子合成。
路用:路上用。路费,旅费。
有信:有信件时。
无信:没有信件时。
莫作:不要作为。
大艑:方言,大船。
峨头:巍峨的船头。
艑上郎:大船上的儿郎。
平津:平静的渡口,古地名。
五两:古代楚人的测风器。 |