213| 7
|
古代小说识小录选三 |
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
本帖最后由 涉江采芙蓉 于 2021-7-17 18:58 编辑
清人云:“读书随人称佛呼祖,随人打街骂巷,皆不是好汉,必要设身处地,细细斟酌。”可读书要想成为好汉,那的确是需要点功夫的,非走马观花者所能胜任。 古代小说读的多了,陆陆续续就会发现一些问题,即使很小,追究一下,也很好玩,如果持之不懈,慢慢累积,那就会更好玩。 这组小文就说一些很好玩儿的小事,这些看起来很小的事,如果你不知道,读古代小说时,往往会使你很困惑,如果说透了,唉,你会恍然大悟,原来如此啊! 原来就是如此,其实也未必如此。 当一个小问题鸡说鸡有理,鸭说鸭有理时,这个“原来如此”其实是很难选择与判断的,那就必须要求你走入那部小说,还原当时的场景,做一位参与人,去体验、感受,究竟应该是何种道理,找出最贴近本意的解释。 从哪儿开始呢,正在读郭友松的《玄空经》,把它的开场白拉过来,算是个过门儿: 常来几个朋友,问道:“有故事否?老叟!不嫌你讲张臭,只要勿怕丑,讲的勿要漏,倒亦不妨胡诌!”我叫一声道:“阿猫阿狗,有有有!只要喝三斤绍酒,面皮一厚,才好开口。倘使你们肉儿麻也,请快些走,磕头无救!” 1 清人曹去晶小说《姑妄言》卷九里有段话: 他四个人本不认得字,见老子叫看,假意接过来,看了一会。那李二财认得一个奴字,指着说道:“这不是个奴才的奴字么?他骂爷是奴才呢。好骂好骂。”又道:“我前日在学房门口过,也不知他骂那一个孩子,甚么狗肏心,肏肏心,又肏心。做先生的人这样话都骂出来。又咒孩子们短命死矣,真野贼奴,骂得这么刻毒。【他虽不识字,记性却好,竟能过耳不忘。】我气得了不得,要告诉爷,恐怕爷嗔。说请个先生教孙子,我们护短挤撮他。今日连爷都骂起来了。”李四禄瞎指着一句,道:“骂爷奴才值甚么?这一句才骂得狠呢。我也不敢说。”李五寿又指一句,道:“你说那一句狠,我看还轻,这一句才利害呢。”李三子道:“你们不通文理,都是混说。我看这纸上东一道西一道画的,那一句不狠。一大些黑字,都是人骂不出来的话,他都骂出来了。不要说是爷,叫我也受不得这些恶话,就教出个状元来也有限。这样的坏人不撵掉他,还留他做甚么?被他轰扬出去,爷倒罢了,叫我们拿甚么脸面见人?” 他弟兄几个,你一嘴我一舌,把李太激得一腔怒气,拍着胸叫道:“气杀俺咧,气杀俺咧。”一冲性走到学房。 按: 这一段有两个问题,一个是“狗肏心,肏肏心,又肏心”,这个出处不难解决,原文是“苟日新,又日新,日日新”,出自儒家经典《大学》,它的意思是“今天的行为比昨天的变得更新更好,明天的行为变得比今天更新更好”,手头正好有一本日本著名汉学家诸桥辙次的《中国古典名言集》,偷个懒,解释直接抄上了。那几个文盲是在外面听音,而“肏”这个字,你翻遍所有的古今词典都读cào(注音ㄘㄠˋ),但显然,在这里是与“日”对应的,它在这里的读音应该是ri,读平声,这个读音字典里也没有,但现实的方言里却一直这么叫,至今冀鲁豫交界处仍然是这么叫。不懂这一点,就无法弄明白音对不上的问题。 第二个问题,“短命死矣,真野贼奴”究竟什么意思。显然还是老师在讲圣贤书,这几个文盲胡听来的,根据自己的理解胡乱解释,显然文不对题。年逾古稀的S教授一直在做《姑妄言》的校注本,出到了第三稿,仍然有一些问题不甚明了,拿到群里征求意见,同时把他搞不清楚的分列出来,以便讨论求证,其中就有这个问题;但这句话的原文出自哪本书哪个地方,群里一片死寂,没人能够回答这个文盲问题。我只是感觉非常熟悉,但又想不起来在哪本古籍里看到过,思考了一会,突然想到应该是《论语》,群里问,在哪里,我说我查阅一下。 经过查阅,终于知道这句话的原文出自《论语·雍也》,是孔子对颜回的评价,原文是: 哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣。今也则亡,未闻好学者也。” 这里“亡”读wú,而“今”与“真”、“则”与“贼”、“亡”与“奴”音近。“短命死矣”与“今也则亡”本来是在两个分句上,一个在后,一个在前,这几个文盲,硬是扯在了一起,硬是学舌成了“短命死矣,真野贼奴”,这么一弄,便成了一个一时让专家学者无解的神句。现在这个神句终于解决了,S教授把注解认认真真的标在了后面。 2 《一片情》是我从日本东京大学东洋文化研究所双红堂文库下载来的,未署撰人,刚看到第一回的一个片段,就不禁哈哈大笑: ……新玉骂道:“老骳入的,自古道得好,‘家有千贯,不如入进分文’”。符成笑道:“你这丫头,笑我没用,这两日连战疲了,我养精蓄锐两日,你还要讨饶呢……” “家有千贯,不如日进分文”这句俗语,说的是家里钱多不如每天都有收入。结果这话被新玉用来骂比自己年老的、无用的老公符成:“家有千贯,不如入进分文”,成了“家里再有钱,也抵不上你那东西能㒲进去一点”,这个俗语这么一活用“日”,真是很有喜感啊! 3 清人郭友松《玄空经》第二回末尾: 那乡下人道:“少爷说得好,收租米人勿晓得种田人苦,真是白米饭好吃田难种,并且穷人大肚皮,一两石米,吃起来像杀只鸡!”说了,心里想:我可惜有眼瞎子,倘使多读几年书,情愿田无四只角。 其他都好懂,难就难在这个“田无四只角”,找到手的两个《玄空经》的本子,一个是民国二十二年本,没有对这条做注释;另一个是《松江方言志》所附录的《玄空经》注释,在这条下注明:“义未详,待考”,说了等于没说,可见连松江人自己出的这个方言词典,也搞不清楚这句方言俗语的准确意思了。 那么这个五字俗语到底是什么意思呢?群里展开了讨论,几个老先生各抒己见,但最后都钻入到茄子地里去了,他们说,这个“田”,去了四只角,那就是“十”字,可这又代表什么意思呢?揆之于这句俗语,实在无解。 我刚开始也是在这个“十”上打转转,想来想去,想不出名堂,突然灵机一动,为什么非要把“田”字的角的两段都去掉呢?去掉一段,不就是那个佛教的万字符了吗?佛教的万字符有两种,一种是“卍”形,一种是“卐”形,不管哪一种,不都符合“田无四只角”的特征吗? 再回到书中的环境来看:“我可惜有眼瞎子,倘使多读几年书,情愿田无四只角。”这是一个农夫的的感叹,那么这就很好理解了:我要是能够多读几年书,情愿到庙子里吃斋念佛当和尚去!——这种解释是不是更符合当时的语境与这位农夫的心情! S教授说:“这好像是个妙解!” 我想这个“待考”的问题应该已经解决了;当然,诸位如果有更好的说辞,吾取优。 | |
| ||
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
| |
Copyright ©2011 bdlxbbs.cn All Right Reserved. Powered by Discuz!