本帖最后由 天凉hao个秋 于 2024-11-25 05:26 编辑
都是学英语闹出来的笑话。
懂英语的朋友肯定要笑话我了! 我呢,皮厚, 说出来给大家听听。
英语单词 “nuts”, 是中文 “坚果”的复数形式, 再看看,还
有什么意思, 是疯了, 发狂的意思。 平时, 我们说这人有点神
经, 都是说 他是“crazy” (发狂), 一般不会用 “nuts”.
但是, 我常常听人聊天说某人, 他是“nuts”, 还露出一脸的不
屑。
这让我百思不得其解。 在网上查了好几次, 结果还是一样的。
有一天, 上班的时候不忙, 毛瑞是中年男管理员,(他跟我关
系挺好)没事我们就一起聊天。 聊着聊着, 他告诉我,那个家
伙是“nuts”, 脸上的神情好像很瞧不起似的。
我问他,“nuts” 什么意思? 是坚果? 你为啥说他是坚果呢?
他说, “nuts” 还有疯狂的意思。 我说, 通常我都听别人说
“crazy”(疯了), 为啥你要说人家坚果呢?下次我也叫你坚果可
以吗? 他说,不可以。 为啥? 我明天就叫你坚果。 他笑了, 也
不说为什么。
过了两天, 我一早去上班。 男男女女都已经到齐了, 我看到
毛瑞也来了, “ 早晨好! ‘nuts’(坚果)” 我朝着毛瑞喊道。
两三个年轻的男人齐刷刷地朝我看来, 脸上的神情都很尴尬, 笑
不笑, 哭不哭的。 毛瑞也不笑, 不吭气。 哈, 不好了! 怎么
啦?!
后来, 在空闲时没人的时候, 我问毛瑞,“ 怎么啦? 毛瑞,
你不高兴啦? 我叫错了吗?”
毛瑞有点不好意思地说, “你不可以叫我, nuts是坚果,也是
疯狂, ” 他怕我不懂English, 很形象地用手指点点自己的肚皮,
“还有一个意思是指男人的泡泡。”
哦, 我恍然大悟, 仰头哈哈大笑起来, “ 毛瑞, 对不起哦!
英语有那么多解释我不知道啊!怎么字典上没有的啊?”
“ 毛瑞, 很抱歉, 英语太多俚语,我不懂, 下次再不叫你了!”
还好我老太婆了, 不会脸红了, 假如年轻的话,真的无地自容。
毛瑞没有生气, 他很喜欢跟我聊天。没过多久, 我退休了。
|