本帖最后由 醉笑陪君三千场 于 2013-8-4 21:40 编辑
杂谈出了个同题,叫<醉笑回来后的生活>,暮雪问知音,可以写自己不,知音说都可以,问题是:醉笑回来之后你的生活有变化么?
呵呵,很有趣的一段对话,反映了一个语言学上的问题,语言的模糊性。
语言的所谓模糊性,就是"非精确表述",靠约定俗成去理会。但不是这种语言不可以"精确表述",而是一种习惯性省略。精确表述往往比较繁琐,不适合用于交际特别是口语交际。
比如这句"醉笑回来后的生活",是一个不完整表述,但大部分人会理解为"醉笑回来后(他)的生活",这是正解;知音故意给暮雪解释为"醉笑回来后(我)的生活",是曲解,这个曲解却不是断章取义,不是歪曲原意,按说不能算错。
这就是语言的模糊性。
汉语的模糊性比较强,被称作"文学语言",因为汉语的词义复杂而词性变化少,句式比较简单,语法的逻辑性不强,普通表述不严密,而汉语的精密表述啰嗦的惊人,一般不被采用。
据说世界是最严密的语言是法语,国家或者国际间重要文件和条约等都用法语备份,并最终以法语意义为准。
我不懂任何外语,所以没法比较。
手机发帖,就简单说这么多,留个作业:
话说前天色妞写了个帖子,"据说XXX是我穿开裆裤长大的兄弟",这句话的意思谁都懂,就是从小一起长大的意思,北京话叫"发小",但从语言的模糊性角度分析一下这句话的字面意思,就风光无限了。
嘿嘿。
明天早上收作业袄,看谁分析的最准确。 |