切换到宽版
北斗六星!·百事通·查看新帖·设为首页·手机版

北斗六星网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
北斗六星网 六星文学 三味书屋 迷恋的镜中影(诗)
查看: 1647|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

迷恋的镜中影(诗) [复制链接]

跳转到指定楼层
主楼
发表于 2010-3-13 05:34 |只看该作者 |倒序浏览 |
搜索本主题
迷恋的镜中影(诗)
卡蒂娅..罗德里克斯(巴拿马)
东莱子
不要看我,勇士
不要爱上你看到的
(那不是我)
我觉得,那只是一个没有色彩的影子
不可信,也不真实
知道吗?你
不要讨厌我是别的
也不要厌烦别一首歌曲
别一种感觉,别一种话语
为什么不!不要看我,勇士
因为,我还不想成为自己
希望你能结束对我的爱
你看到的,只是影子
分享到: QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶0 踩0

沙发
发表于 2010-3-13 05:35 |只看该作者
恭候批评.

使用道具 举报

板凳
发表于 2010-3-13 08:20 |只看该作者
给你的只有
掌声和鲜花
还有
感谢

使用道具 举报

地板
发表于 2010-3-13 12:15 |只看该作者
想起了这个:
《穿越高加索山的夜骑士》                              《Night Ride Across The Caucasus》

勃兰威尔 译

是幻影,是记忆。                               There are visions, there are memories
那里回旋着雷鸣般的蹄音。                       There are echoes of thundering hooves
是战火,是嘲笑。                               There are fires, there is laughter
那是成千只鸽子的声音。                         There's the sound of a thousand doves

  

前进吧,穿越夜空前行                           Ride on Through the night Ride on
前进吧,穿越夜空前行……                       Ride on Through the night Ride on

  

在夜晚的柔和里,                               In the velvet of the darkness
经过沉默的树木剪影。                           By the silhouette of silent trees
她们在注视,她们在等待,                       They are watching ,they are waiting
她们亲眼见证着生命的奥秘。                     They are witnessing life's mysteries  

  

前进吧,穿越夜空前行                           Ride on Through the night Ride on
前进吧,穿越夜空前行……                       Ride on Through the night Ride on

  

熟睡的山丘上流淌着瀑布般的星辉,               Cascading stars on the slumbering hills
她们在舞动一直延伸到大海那样遥远。             They are dancing as far as the sea
行过这片土地,你可以感到它的温柔手,         Riding o'er the land, you can feel its gentle hand
正指引着它的命运。                             Leading on to its destiny



前进吧,穿越夜空前行                            Ride on Through the night Ride on
前进吧,穿越夜空前行……                        Ride on Through the night Ride on

  

带上我陪你踏上征途,                            Take me with you on this journey
不管哪里是时间的边缘现在出发。            Where the boundaries of time are now tossed
在森林的教堂,                                  In cathedrals of the forest
在烦琐的词语中现在就遗忘。                      In the words of the tongues now lost  

  

去找寻答案。提出问题,                          Find the answers, ask the questions
去找一棵古老的树根。                            Find the roots of an ancient tree
与我一起共舞,与我共同歌唱。                    Take me dancing, take me singing
我将一直前行,直到月亮与大海相认。              I'll ride on till the moon meets the sea  

  

前进吧,穿越夜空前行                            Ride on Through the night Ride on
前进吧,穿越夜空前行……                        Ride on Through the night Ride on

使用道具 举报

5
发表于 2010-3-13 14:42 |只看该作者
给你的只有
掌声和鲜花
还有
感谢
梅三娘LX 发表于 2010-3-13 08:20
谢谢来访.握手三娘!

使用道具 举报

6
发表于 2010-3-13 14:44 |只看该作者
想起了这个:
《穿越高加索山的夜骑士》                              《Night Ride Across The Caucasus》

勃兰威尔 译

是幻影,是记忆。                               There are visions, there are m ...
公子小黑 发表于 2010-3-13 12:15
谢谢朋友.握手!

使用道具 举报

7
发表于 2010-3-13 16:48 |只看该作者
不错的诗歌,鼓掌送花!呵呵

使用道具 举报

8
发表于 2010-3-13 16:49 |只看该作者
小黑的很铿锵呢!好!

使用道具 举报

9
发表于 2010-3-13 18:09 |只看该作者
不错的诗歌,鼓掌送花!呵呵
飘霜红叶 发表于 2010-3-13 16:48
谢谢朋友.握手!

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

北斗六星文学网所有文字仅代表作者个人言论,本站不对其内容承负任何责任。

Copyright ©2011 bdlxbbs.cn All Right Reserved.  Powered by Discuz! 

本站信息均由会员发表,不代表本网站立场,如侵犯了您的权利请发帖投诉   

平平安安
TOP
返回顶部