译文
远方的人啊,我思念不已,愁绪萦绕,无心打扮,即便妆饰也难以掩盖日渐消瘦的容颜。那双宿双飞、呢喃细语的燕子啊,你们是否能传达我对我郎君行踪的远近消息?
楼前细雨如丝,连绵不绝,绣有海棠图案的帘幕内也透进丝丝春寒。杜鹃声声哀鸣,仿佛在诉说春光的逝去,远望树梢之外,环绕的是无数青翠的山峦。
注释
清平乐:词牌名,又名“清平乐令”、“醉东风”、“忆萝月”,为宋词常用词牌。双调,八句,四十六字,上片四仄韵,下片三平韵。
离肠:离别的心情。
宛转:曲折,展转。
妆痕浅:既无心妆扮,妆痕也难掩瘦消面容。浅,即脂粉已褪色。
语燕:情语呢喃的燕子,一作“乳燕”。
消息知郎近远:“知郎近远消息”的倒装。
珊珊:本指玉佩声,这里形容风雨声。
海棠帘幕:绣有海棠花图案的帘幕。
杜宇:即杜鹃,相传为古蜀帝杜宇失国后精魂所化,在春夏之交,常彻夜不停啼鸣,其叫如说“不如归去”。 |