本帖最后由 雪域魔踪 于 2011-5-6 14:28 编辑
风月
作者:雪域魔踪
昨天与网友聊天,兴起时将其喻作风月中人,对方不悦,怒道:“你给我泼粪了”。在下顿觉诧异,忙追问她何出此言。几番交谈后才明白,原来对方将风月中人当成了风尘中人。难怪,难怪。
风月是风月,风尘是风尘,风月,风尘,虽一字之差同属风字辈,可实意却天壤之别。 对方执意认为风月和风尘是一个意思,同属贬义,其实不然,风月实际上就是古人对爱情的叫法,而风尘则是特指青楼场所的女人。
我们可以在古装剧中看到形容青楼女子时通常会说,“某女,家贫,父亡,无钱安葬,只好沦落风尘,卖身葬父”。但何时听说过,沦落风月,卖身葬父的?
爱情这个词是从民国时才有的,民国前的封建社会中是没有爱情这个词汇的,虽然我们在古装剧中可以听到男女主人公动不动就谈爱情之事,实际上一是编剧可能不清楚历史,二是故意将古语用新词替代了。
我们现在说的男女之间的爱情,在古代就称为风月,男女情事,在古代叫做风月之事。当然,有时候,也会把一些类似于现在娱乐场所的地方叫做风月场,那只是因为古人并没有把情事如现代人分的这般清楚,爱情,友情、私情,奸情,古代人将这些男女之间的情事统称为风月。
我们现在在形容浪漫的时候,常会用到“风花雪月”这个词,其实风月就是由此而来,所以,风月中人并非贬义。 |