2389| 1
|
[砖文大赛赞助帖] 一篇三年后才发出的砖文 |
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
本帖最后由 诗夊哥 于 2014-9-28 13:27 编辑
一篇三年后才发出的砖文 诗文哥 前言 原城市达人径典网络文学社牵头、七联社举办世界华人情诗(诗词)大赛,璇子的词《宝鼎现. 春情》获特等奖,本人对其多处毛病、错误提出质疑,认为不值此殊荣;我作为新人对此词、对“径典”看法和我的七律诗《蒼榕根深》首次发到旧潇湘文学社,仅两天便遭到对诗词仅一知半解、急于出名的“打手”闲画江湖等率ハ、九个真身及马甲的围攻(诗《一闯马甲谷》4、5曾描写),我当时独自一人有口难辩,幸好五郎公正评价,把他驳得哑ロ无言;可谓:外行看热闹,内行看门道。而西湖被潇湘“疯子”和戏者围攻长达三、四年,难怪他刻骨铭心;在旧潇湘时期的恶人谷(西湖哥称)、马甲谷(本人称)虽有不少草根精英、准精英,但管理混乱,帮派坏事、以取笑、挖苦、讽刺、造谣、辱骂为乐,攻伐不断,而头头似乎退休、能力有限,坐山观虎斗,无章法可依,不知互相尊重为何物?难有企事业管理水平可言,我认识不少旧潇湘才女、才子(曾受辱),发誓不再踏入恶人、马甲谷一步;现有些“六星”喜连人带作品通拍的恶习就是旧潇湘的病毒传染所致......故当时文评“输”给蛮斗,骂人胜于文采,强词夺理现象比比皆是,值今天旧潇湘头目未痛改前非、仍置身挖墙角的亢奋中,在北斗六星网络社较良好的气氛下,一篇等了三年的砖文终于发出,请文友们拍砖或教正。 《宝鼎现. 春情》 原文(点击百度、输入词中文字便有此词) 文/璇子 云鬟慵袅,枕玉臂,金蝉斜坠。 暗滴泪,眉峰压翠,淡浅晕痕娇颊丽。 香篝烬,锦被鸳鸯冷,懒剔残灯清寐。 正病酒,倾杯昨夜,苦旅羁情憔悴。 歇做新赋花间字,怯幽吟,莺蝶情事。 犹自感,归心芳意。 乐信轻随东逝水, 还几度,梦寻双飞翅。 寄语新来燕子。 似去年,春风无力,厌厌天涯别袂。 三弄一曲《梅花》,情不老,银龙管脆。 待佳期,茵冉红菲,倚阑干十二。 笑挽手,寻桃访李,蝴蝶春莺醉。 便遥想,裁烛西窗,君问相思解未? 评析砖文/诗文哥 《宝鼎现》,一百五十七字,以康兴之词为准,分三段,上段四仄韵,中段五仄韵(也可七仄韵),下段五仄韵,有正格和变格, 此为【变格】。 首先我对此词作如下字面解释: △云鬓慵袅,枕玉臂,金蝉斜坠。 注:慵,即困倦,懒。此句意为春天来了,作者昨夜未睡好,早上,她困倦地对着镜子懒洋洋地梳妆,只见云一般的环形发譬在微风的吹拂下,有些散乱的香发柔软地、轻轻地飘动,她脸颊向左或向右侧倾斜,头轻枕在洁白如玉的手臂上,首饰金蝉在头发侧后斜坠,令她如幽兰自赏芳华,百看不厌。 △暗滴泪,眉峰压翠,浅浅晕痕娇颊丽。 注:首饰金蝉是爱情之物(心上人送的),她触景生情,不禁暗自滴泪,皱起眉头,和翠绿首饰相压,略显凄楚,与昨夜饮酒留下的浅浅红晕相配,更显娇美,这是一幅风韵犹存的中青年妇女在异国他乡深闺的画像。 △香篝烬,锦被鸳鸯冷,懒剔残灯清寐。 注:香篝:即中国古代用竹或树木做的小笼里燃烧的东西(一种可放进被窝里,另一种放在房间,散发出香气,现应绝迹)。香篝燃为灰烬,绣着鸳鸯的被子却是冷冷的,房间里点了一夜的大蜡烛或油灯(不知美国是否仍有中国的香篝、大蜡烛或油灯),快燃尽,期间,她懒得起床挑剔残灯,她又过了一个清寒、孤独的夜晚。 △正病酒,倾杯昨夜,苦旅羁情憔悴。 注:她推断定自己得了相思病,或是感冒加相思苦、加乡愁,整夜孤独慢酌,用酒排遣离愁及消磨时光,心上人出外,她苦于远离家乡(现定居美国加利福尼亚州,假托旅居),又苦于羁留内心的恋情,她春情盟发,却自我抑制着一波又一波涌动的春潮,显得很憔悴。 △歇做新赋花间字,怯幽吟,莺蝶情事。犹自感,归心芳意。 注:过几天,太阳出来了,她到自家花园或到公园漫步,观赏五彩缤纷的各种花儿绽放,雅兴渐起,灵感萌动,创作那自然想起与心上人男欢女爱的往事和细节。表现她既喜又悲,复杂且细腻的感情,一些诗词,感觉满意,轻轻地吟诵,兴致浓时,她又怕乐极生悲,因为吟诵时自然想起温馨之情,她盼望着他早日归来。 △乐信轻随东逝水,还几度,梦寻双飞翅。寄语新来燕子。似去年春风无力,厌厌天涯别袂。 注:她乐对人生,青春几度,叹惜时光随流水东去,梦里追寻爱侣,展开双翅欢快地飞翔。她看着住宅附近新來的燕子,希望燕子将她的心里话告知心上人。别像去年那样扫兴,春风也无能为力,微弱地安静于相隔天涯般的离别。 △三弄一曲《梅花》,情不老,银龙管脆。待佳期,茵冉红菲,倚阑干十二。 注:过几天,为改变心情,她听着中国古代十代名曲之一的《梅花》三弄(原用中国古筝、琵琶、笛子、二胡等民乐演奏,后用西方式的管弦乐表现),在优美动人的音乐伴奏下,她兴奋地唱着卡拉OK,感觉自己嗓子不错,情未老。 她期待着心上人回来的佳期,回味那牵手漫步在绿毯似的草地、香气四溢的各种红花开在路边的美好日子。在高处,她倚阑干十二,望着远方。这里特别的文字“十二”是何意呢? “十二楼”其名源于《史记》,《史记封禅书》:“方士有言”黄帝时为五城十二楼,以候神于执朝,命日迎年。 且看唐代有宫词: 十二楼中尽晓妆 宫怨是古代屡见的题材,薛逢有首《宫词》: 十二楼中尽晓妆,望仙楼上望君王。 锁衔金兽连环冷,水滴铜龙昼漏长。 云髻罢梳还对镜,罗衣欲换更添香。 遥窥正殿帘开处,袍袴宫人扫御床。 “十二楼”、“望仙楼”皆指宫妃的住处,诗中只为虚指,取其“候神”、望仙的涵义。这两句话是说,宫妃们在宫楼之上,一大早就着意梳妆打扮,象盼望神仙降临一样企首翘望着君王的恩幸。 李商隐的《碧城三首》其中有诗云: 碧城十二曲阑干, 犀辟尘埃玉辟寒。 閬苑有书多附鹤, 女床无树不栖鸾。 星海现底当窗见, 两过河源隔座看。 若是晓珠明又定, 一生长对水晶盘。 “碧城”,神化传说元始天尊居紫云阁,碧霞为城。“十二曲阑干”即“十二层城”,“十二玉楼〞之意,除状其道观之高大华丽外,又含有门禁森严之意。“犀辟尘埃玉辟寒”意象是神仙的居处,而李商隐摄取“閬苑”意象入诗,不仅暗示诗中所写一位极美艳之女冠,而且平添了一层仙道情韵。四句中“女床”为神化传说中的名山,故以女床之山喻道观所在之山。另外“女床”与“女子之床”双关,加这“鸾”在我国古代诗中一般指雄,而“凤”一般指雌,所以有蕴含着男女交好幽会之意。以上四句诗所写皆为神仙天境,而人神相恋、男女幽会,似在恍惚缥缈之中······ 从李清照词作《一剪梅》说起,其中有名句:雁字回头,月满西楼,另:“月”指小爱“岳凌楼”,此词作于李清照独居青州时,思念丈夫赵明诚。西楼是指青州顺河楼,故有双月满西楼之说。 李清照人称:易安居士,是中国古代才女 “十二钗的最后一位”(十二钗中的第一位才女是:先秦才女许穆夫人)。 因此,作者写的倚阑干十二,应是虚实结合,虚指:她在美国所倚的阑干仿佛是中国古代的十二楼;实指:自比才女李清照或深受李清照影响,自己在美国相恋的情侣之间,有李清照思念夫君的影子和情感,这是全词中内涵最丰富、典故最生动之处。 △笑挽手,寻桃访李,蝴蝶春莺醉,便遥想,裁烛西窗,一君问相思解未? 注:她思绪不断延伸,想起往日在美国或中国赏桃花、观李花,上亲友家串门,同游名胜古迹,如形影不离的蝴蝶和双飞燕哪样陶醉,她祈盼心上人早归,如艳日光临、似月影般地轻轻敲门,他们陶醉地、幸福地相拥,在春夜,两人窃窃私语,情意绵绵,不愿早睡,在西窗下,用小刀或剪刀裁剪结成心花的蜡烛(源自李商隐《夜雨寄北》诗:何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。以及霍绍业(西安)《悼朱英杰吟长》诗:相交恨晚匆匆去,此后研诗谁共裁〕。心上人温柔地问她,我回来了,你的相思愁解了吗 ? 此词在原城市达人七家网络文学社(有7万多人次)联办大赛中被评为诗词大赛特等奖,举办方号称世界华人情诗大赛,显然有很大的吹嘘成份,为不断向网上诗友认购书、骗钱作准备(这不怪璇子)。而作者是女性、美籍华人,在该网络文学社中确是佼佼者,但在中国草根(精英)诗词人中仅算中等水平。 此词的优点: 1、作者从小受爷爷(据她介绍)影响,学习诗词多年,其本人阅读较多中国名诗人佳作,在美国教少年、儿童学中国旧体诗词,故填词时,觉供其选择的词汇较多,我国古代婉約派诗人对其影响甚深; 2、押韵正确; 3、此词整体分片(上、中、下)合理,整体结构较好,可修改成佳作(录入书,上传百度网三年后仍未修改); 4、有意识用景物一一首饰金蝉放在上片第一行,以顺理成章; 5、这是婉约派风格词作,诗味浓,有很强的感染力; 6、运用典故恰当,使全词内涵更丰富,如:倚阑干十二; 7、某些字句用得精妙而深情,如:似去年,春风无力,天涯别袂。三弄一曲《梅花》,情不老,银龙管脆。待佳期等; 8、《宝鼎现》属长调,且无可平可仄之处供作者选择,极难写好。古代留下《宝鼎现》佳作甚少,著名女词人李清照虽佳作甚多,但她的长调鲜为人知。而作者敢写长调,精神、勇气可赞! 此词存在的问题: 1、有三个字出律,分别是羁、压、蝴。因这是号称世界诗词大赛头奖(城市达人当时有国内外100多万人次入会,于某年底因故下线、解散),不是习作,故入围作品平仄、押韵必须严谨,如允许两、三字出律,能允许五、六个出律吗?要平仄何用?变成古风算了; 2、作者称:不是早上起床听、看见窗外树上金蝉鸣叫、斜坠,触景生情,而是头上首饰金蝉斜坠而引起。我认为金蝉与题目《春情》不紧扣,不太贴切,因蝉是夏季为求偶才鸣叫,它夏季才转为金色。可改用其它饰物,她对我指出此单项较重视,后来仅将题目改为《春事》,仍无济于事; 3、香篝烬,锦被鸳鸯冷,懒剔残灯清寐。香篝存在于中国古代,一般用竹子或木头制成,放入燃烧带香气之物,夜晚常放在被窝里,现在中国民间家庭已无香篝,更何况美国,沒必要半夜三更起床挑剔残灯,已用上现代化电器; 4、茵冉红菲是病句。茵为名词,冉只作形容词或副词,红、菲单独可作形容词或名词,红菲合成是名词,指:红色、美丽、香味浓的花。而冉不是染,冉字不如染字。有:冉红菲,而茵冉红菲实为剪接、凑句。 5、香篝烬,烬不同尽。全句虽比喻较妙,但文理未畅,未能启下; 6、此词无自己的特色,无自己独创的好句子。诗作要名列前矛,其特色和独创好语句在作协或市级以上报刊举办高水平的诗词、诗歌大赛中尤为重要; 7、不应把古代的物品生搬硬套地放到今天的故事里,如香篝、挑剔残灯。 8、描写人所处时代、景物混乱。诗中描写的:是一美籍华人女性在美国的春情?还是一美籍华人女性在中国古代的春情?还是一美籍华人女性穿越到中国古代,又在现代中国与美国两地产生春情?应明确,不合时宜的景物和字句只能影响作品的质量。如写穿越词(描写美国夫君与她一起穿越)也可,但显然不像。 以上词作获头奖、印在书里、百度网上登载至今三年,明显的问题作者却不知,何故?因举办大赛者别有目的地不断吹捧、炒作;因作者是女性(普遍说来,女性比男性小气得多)、要面子,急于出名,无接受拍砖的意愿,而诗友不敢提、也不便提意见;为和字,为让作者自行修改,我也耐心等了三年;为网络文学社走上正轨而尽微薄之力,为回答当年旧潇湘文社之文友,为提醒某些人:欲重振潇湘靠什么?本网社未整顿好,恶习依旧,只会带坏中青年文友,搞乱“北斗六星”。今天,我终于发出等待三年的砖文。 古典文学的沃土在中国。网络速度飞快,对草根学子、业余诗友而言,电脑出现前,学十年诗词的效果不一定有现网上学诗词一年的效果。一般说来,两人同时起步,环境、兴趣相当,要求、终点相同,学写旧体诗词的人比学写新诗的人花时间要多得多。 该词作者虽有功底,但无国内作家及报社老师近身传教已是不利一面,又不愿接受拍砖,必长进较慢。 谢谢归隐宋朝版首、版主及文友们! | |
Copyright ©2011 bdlxbbs.cn All Right Reserved. Powered by Discuz!