甲:大婶儿啦——嘚家捏?
乙:哎呀,嘿是脦大嫂栽,快紧儿地屋儿勒,坐些。
甲:你喽嘚没儿揍啥捏?
乙:者不是夜个你大收献儿勤咧,从胡节坟儿上逮咧个拐兔子,我寻思着给脦剥剥,再砍疙瘩肉,一起儿炖炖。要不溜你晌火奏嘚窝们吃?
甲:不咧不咧,窝们家哏儿晌火的脚跪儿也不玍古。
乙:你么人咋闷不实惠耶,不奏是一顿饭么?
甲:你喽奏别惦着我咧,我跟你喽说个事儿,才跟,对门儿地大善儿头够我说:你们家儿我兄弟开着个蚂鹧腿儿,被窝们家墙根儿些栽地酱母子秧都压咧。
乙:嘿是地?治个抽紧筋儿地——脦咋又偷着开狗子车咧!脦大嫂子你侯说咧,完溜婶儿给你包。
甲:你喽么是说啥捏?界壁儿邻右地住着,几棵酱母子秧啥好喋?我是寻思着…我兄弟才十三四儿…奏敢开着个蚂鹧腿儿瞎跑,又是有个失错手啥地…哼是后悔奏不赶趟儿咧,我说折个是惦着让我大收嘱咐嘱咐脦。
乙:可不是咋地。治个喽爷抓地孩子忒淘喔,奏爱鼓捣故里嘛球儿地。等傍黑期儿散校溜,嘿真嘚邪唬邪唬脦。
甲:中卓儿地!大婶儿你喽忙着,我奏回去看看去咧。小写子们都厌唔,邪唬邪唬奏中咧,可别介真死慌厉斗嘿地瞎捶打孩子。哦,对咧——大婶儿你别够我大收说是我肖地啊!
(解释一下,本地人用的最多的口语就是:者、么、么个、没儿,者就是这,治个、么个和这个、那个差不多,没儿就这里的意思,闷地就是这样。本来说的是北方话,因为这些口语不光南方人听不懂,北方人也听不懂。)
用普通话翻译如下:
甲:大婶儿啦——在家呢吗?
乙:哎呀,还是他大嫂子啊!赶紧着进屋来,坐下。
甲:你老在这里做什么呢?
乙:这不是昨天你大叔突然闲不住了,从胡家坟上抓了一只腿有毛病的兔子,我想把它剥剥,再买一块肉,和兔子肉一起炖炖,要不你中午就在我们家吃?
甲:不了不了,我们家今天中午的伙食也不错。
乙:你这个人怎么这么不实惠呀?不就是一顿饭吗?
甲:你老就别惦着我了,我向你说一件事,刚才,对门儿的大善儿头(当地人普通的乳名儿)告诉我说:你们家我兄弟开着个手扶拖拉机,把我们家墙根下栽的辣椒秧都压了。
乙:还是的?这个抽紧筋儿地(当地女人骂孩子们的话)他咋又偷着开手扶拖拉机咧!他大嫂子可别难过了,完了婶子给你赔。”
甲:你老这是说什么呢?邻里邻居的住着,几棵辣椒秧是啥好东西?我是寻思着…我兄弟才十三四儿…就敢开着个手扶拖拉机瞎跑,一旦有个闪失…那可是后悔就来不及了。我说这些是想让我大叔嘱咐嘱咐他呀。
乙:可不是咋地呢。这个老爷抓地(当地女人骂孩子们的话)孩子,太淘气了,就爱玩一些生僻的东西。等晚上放学回来后,还真得吓唬吓唬他。
甲:很好了!大婶儿你老忙着,我就回去看看去了。小男孩儿们都爱淘气,吓唬吓唬就行了,可千万不要真地就捶打孩子。哦,对了——大婶儿,你别跟我大叔说是我向你学说的啊!
|