|
本帖最后由 穿越梅岭 于 2014-3-16 08:43 编辑
从郭沫若改诗看如何用经验来读诗
句容·穿越梅嶺
郭沫若有次在读《随园诗话》的时候,认为李邕的“山深迟刈麦,潭冷不生鱼”的下句不合理,他认为:鱼乃冷血动物,以海洋之寒而鱼犹生之,所以没有因“潭冷”而“不生鱼”的道理,如改为“潭静不生鱼”似较妥贴。接著,他又引用<列子>中:水至清则无鱼来作佐證。他改完以后,还是觉的不放心,就又去请教别人,在弄清楚了潭冷可以生鱼以后,写下了一段话:
据养鱼专家言,终年水温在摄氏二十度的冷潭 可放鱼而不能生鱼苗 ,是则李诗实出经验之谈,我之所疑为忘。
平心而论,郭沫若改“冷”为“静”语含理趣,又有典故的依据,改的是好的,但一定要说“潭冷不生鱼”则不如不改。
2014-1-6
|
|