|
前些日子,跟一个小朋友聊起读书的话题,这个小朋友喜欢文学,爱读书。
我说你英语水平那么高,不去读英文原版,简直暴殄天物。这个小朋友是某师大英文教师。就是我在《清代人剃发习俗》里说的那个要考博的小朋友。
【插曲:好多年前,我当教师的时候,教研室有一个讲管理学的年轻教师,天天捧着一本英文版小说,一边看一边轻声朗读,我问她在看什么,她说这部书好看极了,英文名字叫“瑞贝卡”,写的是“曼德利”庄园,“德温特”先生,已经死了却无处不在的前妻“瑞贝卡“,丹佛太太,凶杀案.......
我知道她说的是《蝴蝶梦》。我早就看过了,只是我看的是中文版,人家看的是英文原版。
这个差距有多大?看看现在的外国大片就知道,自从乔榛毕克童自荣他们死了之后,外国电影里的汉语配音就太折磨人了。我看电影只看英文原版的,边听原滋原味的英文对白边看字幕。】
小朋友说好啊,刚好手边有一本英文版《査泰莱夫人的情人》,先看这个吧。我说好吧,我陪你看,我看中文版的。
过了几天,她说英文版的看完了,想看看中文版翻译的什么样,正在亚马逊买书呢,问我看的是哪个版本。我说我是电子版的,呵呵,我是用手机看的。
她说其实是想跟四哥一起看同一个版本的同一本书,然后交流心得。我说那只有一个办法,现买,买两本,一人一本。
她说我也想到了这个办法,书已经订好了,等着查收邮件吧。
嘿嘿,真聪明,跟我一样那么聪明。
没隔几天就收到了一份邮件,亚马逊图书寄来的。那几天忙,没在家,我让门口小店帮我代收了。
等我回来拆开邮件,发现一个意外的惊喜:不是一本书,是两本。
除了一本《扎泰莱夫人的情人》之外,还有一本更厚的,装帧非常精美的书。
就是这部精装本的《芬尼根的守灵夜》。
揭去封套,多么漂亮的一本书啊。
|
|