本帖最后由 月光屏 于 2015-6-3 20:56 编辑
一日,一位研究历史浸淫文字多年的老先生无意说起“美轮美奂”一词,说这个词是形容房屋的,形容建筑很高大很美好的意思。
出于典故 《礼记·檀弓下》:“晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉,美哉奂焉。’”意思是“晋国祝贺赵文子宫室落成,晋国的大夫发礼前往致贺。张老说:“多么高大,多么华美!”
我才惊绝对这个词的错误理解,我一直以为是美妙不可言等近乎类似的意思。
老先生又特意强调此一词不要形容山或是人。而有意思的是接下来看了几篇文章恰恰用这个词的频率很高,正好是一个形容山脉的恢弘用了这个词,另一个描述一个物形容它的奇妙也用了这个词。
那么这个词那么是不是只能形容建筑和房屋之类的呢?百度了一下,确认了这个词的本意,而也发现的确有延伸,其中有这么一条2.《现代汉语规范词典》(李行健 主编 外语教学与研究出版社、语文出版社2004年1月第1版)对此词条注释②:“美好绝妙。~的水中芭蕾/会客厅布置得~”
还举了个例子比如1.于丹于2007年2月23日在“百家讲坛”讲课时,用“美轮美奂”形容千手观音之美。并说望文生义是错误的。 那么我的内心深度已经深深承认了并确认了这个词用在建筑上没有错了,本应当纠错即可。可是这最后的语言变化如此超出本义,又让我糊涂了。
|