纠纠葛屦,可以履霜?掺掺女手,可以缝裳?要之襋之,好人服之。 好人提提,宛然左辟,佩其象揥。维是褊心,是以为刺。 【注释】 ①纠纠:缭缭,缠绕,纠结交错。葛屦:指夏天所穿葛绳编制的鞋。 ②掺掺:同“纤纤”,形容女子的手很柔弱纤细。 ③要:衣的腰身,作动词,缝好腰身。一说钮襻。襋:衣领,作动词,缝好衣领。 ④好人:美人,此指富家的女主人。提提:同“媞媞”,安舒貌。⑤宛然:回转貌。辟(bì 避):同“避”。左辟即左避。 ⑥揥:古首饰,可以搔头。类似发篦。 ⑦维:因。褊心:心地狭窄。 ⑧刺:讽刺。 【翻译】 脚上这一双夏天的破凉鞋,怎么能走在满地的寒霜上?可怜我这双纤细瘦弱的手,又怎么能替别人缝制衣裳?做完后还要提着衣带衣领,恭候那女主人来试穿新装。女主人试穿后觉得很舒服,却左转身对我一点也不理,又自顾在头上戴象牙簪子。正因为这女人心肠窄又坏,所以我要作诗把她狠狠刺。
|