六四 拔除名根 消融客气
名根未除者,纵轻千乘甘一瓢,总堕尘情;客气未融者,虽泽四海利万世,终为剩技。
注释 1、名根:名利的念头。
2、拔:拔除。
3、千乘:一千辆马车,形容富贵。
4、一瓢:比喻清贫。
5、尘情:俗情。
6、泽:使受福泽。
译文 名利的念头不能拔除的人,纵然能轻视富贵甘于清贫,还是要堕入世俗的情境之中;外来的影像不能在心中加以融释的人,即使泽被四海造福万世,也不过是多余的伎俩。
评析 名利之念没有去除,自然随时都会受到它影响。纵使再怎么标榜清高,退隐山林,也只是自欺欺人的矫饰。有的人甚者只是以此博取“清名”,将此事的清苦变成他日晋升高位的阶梯。真正的修道养德,容不得半点俗心杂念。
晏晏小语 中断了一段时日。
这些日子,听到看到了一些事儿。行事张扬和处世低调的人同处一室,言谈举止很快就露出不同的质地。自然而然,前者使人不喜欢,而后者,即使一言不发,也让人不由得敬重并心存温暖。
做事,但问自己的心。若处处为着名利,处处期冀博得别人的赞誉,这样的人会很累,而且容易走火入魔,反而牵累自己。
读《菜根谭》之后,心态平和许多,看事物的眼神也犀利起来。
|