切换到宽版
北斗六星!·百事通·查看新帖·设为首页·手机版

北斗六星网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
北斗六星网 情感休闲 娱乐家园 (好歌推荐)——《I Long For You》
查看: 975|回复: 29
打印 上一主题 下一主题

(好歌推荐)——《I Long For You》 [复制链接]

跳转到指定楼层
主楼
发表于 2024-5-22 16:07 来自手机 |只看该作者 |正序浏览 |
搜索本主题


入耳倾心,爱到极致皆是伤!《I Long For You》-Amy Sky  细腻柔情的歌声动人心弦。你听过吗?

分享到: QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶0 踩0

30
发表于 2024-5-23 09:17 |只看该作者
笑流沙 发表于 2024-5-23 09:15
你和隐香的歌声都有这种力量

此话生香。。。

使用道具 举报

29
发表于 2024-5-23 09:15 来自手机 |只看该作者
夸克 发表于 2024-5-23 09:07
嗯,非常好听。充满力量,仿佛把灵魂里的野性,人性,真情,忘情宣泄。。。

你和隐香的歌声都有这种力量

使用道具 举报

28
发表于 2024-5-23 09:07 |只看该作者
笑流沙 发表于 2024-5-22 16:11
本帖最后由 笑流沙 于 2024-5-22 16:20 编辑

嗯,非常好听。充满力量,仿佛把灵魂里的野性,人性,真情,忘情宣泄。。。

使用道具 举报

27
发表于 2024-5-23 09:00 来自手机 |只看该作者
隐香 发表于 2024-5-23 08:30
沙师弟写得听歌感悟很好。
昨晚歌也听了两遍,也能听进去

隐香早!

这个声音和你有些像呢

使用道具 举报

26
发表于 2024-5-23 08:59 来自手机 |只看该作者
隐香 发表于 2024-5-23 08:28
有首歌叫《yellow》
那是有人推荐给我。听着,就喜欢上了

我好像听过,再找出来听听看

使用道具 举报

25
发表于 2024-5-23 08:58 来自手机 |只看该作者
养生丸 发表于 2024-5-22 22:04
这前奏,瞬间拿人

整首都很拿人好嘛

丸子早!

使用道具 举报

24
发表于 2024-5-23 08:56 来自手机 |只看该作者
一只羊 发表于 2024-5-22 20:41
沙兄分享的音乐从来没让我失望过

即使有失望,也要说出来啊

使用道具 举报

23
发表于 2024-5-23 08:55 来自手机 |只看该作者
薛痒 发表于 2024-5-22 18:56
哦,怪不得流沙兄身上有股子古典味儿。我看不进去。知道有个梁实秋版本的

早啊薛痒!

使用道具 举报

22
发表于 2024-5-23 08:30 来自手机 |只看该作者
沙师弟写得听歌感悟很好。
昨晚歌也听了两遍,也能听进去

使用道具 举报

21
发表于 2024-5-23 08:28 来自手机 |只看该作者
有首歌叫《yellow》
那是有人推荐给我。听着,就喜欢上了

使用道具 举报

20
发表于 2024-5-22 22:04 |只看该作者
这前奏,瞬间拿人

使用道具 举报

19
发表于 2024-5-22 20:41 |只看该作者
沙兄分享的音乐从来没让我失望过

使用道具 举报

18
发表于 2024-5-22 18:56 |只看该作者
笑流沙 发表于 2024-5-22 18:54
我看过莎士比亚剧集的翻译,不同的译者水平天差地别

哦,怪不得流沙兄身上有股子古典味儿。我看不进去。知道有个梁实秋版本的

使用道具 举报

17
发表于 2024-5-22 18:54 来自手机 |只看该作者
薛痒 发表于 2024-5-22 18:52
看过村上春树的书没有,林少华的翻译最受欢迎,后来原作者不认可,不想让他翻译了。但是中国读者已经习惯 ...

我看过莎士比亚剧集的翻译,不同的译者水平天差地别

使用道具 举报

16
发表于 2024-5-22 18:52 |只看该作者
笑流沙 发表于 2024-5-22 18:48
是的,是一种再创作

看过村上春树的书没有,林少华的翻译最受欢迎,后来原作者不认可,不想让他翻译了。但是中国读者已经习惯了他的翻译,觉得他那个味儿的最正宗。

使用道具 举报

15
发表于 2024-5-22 18:48 来自手机 |只看该作者
薛痒 发表于 2024-5-22 18:46
直译的一般意境差一些,像向晚这种懂英语又会写诗的可能就会好得多

是的,是一种再创作

使用道具 举报

14
发表于 2024-5-22 18:46 |只看该作者
笑流沙 发表于 2024-5-22 18:34
可能也与译者水平有关

直译的一般意境差一些,像向晚这种懂英语又会写诗的可能就会好得多

使用道具 举报

13
发表于 2024-5-22 18:34 来自手机 |只看该作者
薛痒 发表于 2024-5-22 18:32
不过也有一种现象,许多极为好听的英文歌,实究歌词反而平庸无聊

可能也与译者水平有关

使用道具 举报

12
发表于 2024-5-22 18:32 |只看该作者
笑流沙 发表于 2024-5-22 18:28
有一小段是歌词。

我因为来娱乐版才开始留意关于歌曲的一些背景资料的。

不过也有一种现象,许多极为好听的英文歌,实究歌词反而平庸无聊

使用道具 举报

11
发表于 2024-5-22 18:30 来自手机 |只看该作者
遇见未来 发表于 2024-5-22 16:44
麻了。这声线。

嗯,可以多了解一下歌唱者

这个声线是我喜欢的

使用道具 举报

10
发表于 2024-5-22 18:28 来自手机 |只看该作者
薛痒 发表于 2024-5-22 18:22
没听过,也不知道歌词,但的确缠绵悱恻,好音乐不分国界

有一小段是歌词。

我因为来娱乐版才开始留意关于歌曲的一些背景资料的。

我喜欢唱歌,但是好长时间连歌名也对不上。

英文歌词我也只是认识几个单词,但是英文细究起来,很有意思。

使用道具 举报

9
发表于 2024-5-22 18:22 |只看该作者
没听过,也不知道歌词,但的确缠绵悱恻,好音乐不分国界

使用道具 举报

8
发表于 2024-5-22 16:44 |只看该作者
麻了。这声线。

使用道具 举报

7
发表于 2024-5-22 16:42 |只看该作者
我听过,这个声音真棒,喜欢。

加得上我的微信么

使用道具 举报

6
发表于 2024-5-22 16:17 |只看该作者
妖精七七 发表于 2024-5-22 16:11
沙发,看短站沙师弟,回复一下我。

好的

使用道具 举报

5
发表于 2024-5-22 16:17 |只看该作者
本帖最后由 笑流沙 于 2024-5-22 18:01 编辑


《I Long for You》这首歌曲以其深情的旋律和富有表现力的演绎,展现了音乐在情感传递上的独特力量。

这歌名,如果硬译,即:我渴望着你。
但它真正的内涵,用中文来表达应该翻译为“万般依恋”

午后,阳光暖暖,戴上耳机闭眼听,人会放松下来随着舒缓的音乐进入一段生命的梦境中。

是喜欢这样深情又简单的表达,这样的旋律没有理由不喜欢

歌者音色很美,温柔中带着力量

使用道具 举报

地板
发表于 2024-5-22 16:16 |只看该作者


我看见那张开的翅膀温柔又洁白,伸出的手温暖而怜悯~我想就这样很快能摸到月亮,可寒风吹散了爱的桥梁,掉落凡间成为囚徒……

歌词好像一首情诗,娓娓道来

使用道具 举报

板凳
发表于 2024-5-22 16:11 |只看该作者
沙发,看短站沙师弟,回复一下我。

使用道具 举报

沙发
发表于 2024-5-22 16:11 |只看该作者
本帖最后由 笑流沙 于 2024-5-22 16:20 编辑

1

查看全部评分

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

北斗六星文学网所有文字仅代表作者个人言论,本站不对其内容承负任何责任。

Copyright ©2011 bdlxbbs.cn All Right Reserved.  Powered by Discuz! 

本站信息均由会员发表,不代表本网站立场,如侵犯了您的权利请发帖投诉   

平平安安
TOP
返回顶部