切换到宽版
北斗六星!·百事通·查看新帖·设为首页·手机版

北斗六星网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
北斗六星网 六星文学 六星书房 与临窗切磋一下“三嗅而作”
查看: 1599|回复: 48
打印 上一主题 下一主题

与临窗切磋一下“三嗅而作” [复制链接]

跳转到指定楼层
主楼
发表于 2024-12-5 11:04 |只看该作者 |正序浏览 |
搜索本主题
本帖最后由 榆园书话 于 2024-12-5 11:34 编辑

1、临窗的翻译:色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉时哉”子路共之。三嗅而作

临窗把“色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉时哉”翻译为:
山野美景生机勃勃,山鸡滑翔复又栖集于林。孔子置身其中,心情大好,于是说:山梁上的母山鸡,正是好时节啊好时节。
子路共[供]之。三嗅而作”【[供]是临窗加上去的,原文没有】
临窗翻译为:子路抓了一只山鸡,炖好,上供给孔子,孔子嗅了又嗅,然后站起身来。

临窗原文在国学堂。
北斗六星网-[夫子画像]10.4.6三嗅而作_北斗六星
http://www.bdlxbbs.top/forum.php ... 1417&extra=page%3D2

临窗翻译这段文字,似乎当年刚到六星的时候就在杂谈发表过,我还笑了一回。这次发在国学堂,我没有参与解读。

2、醉笑的翻译:
这段话,历史上有很多不同的解读。因为没有选入中学教材,所以也没有部编版的翻译。
部编老师醉笑自己来翻译一下。

色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉时哉”子路共之。三嗅而作
注释
色:说的是孔子师徒的表情,孔子师徒见到山梁上的雉鸡,表现出喜悦的表情。
举:雉鸡飞了起来。
翔集,指鸟类飞翔后又群集一处。如《岳阳楼记》沙鸥翔集,锦鳞游泳。
时:时节,孔子看到雌山鸡,赞叹“当其时”——正是雉鸡繁衍生息的好时节。
共:通“拱”,拱手为礼。
嗅:通常把这个字解释为:“嗅应为狊字之误。狊,鸟张开两翅。一作“戛”字,鸟的长叫声。”我本人对古汉语没有太深的研究,尊从前人的研究成果,翻译成振翅。
作:起,指雉鸡飞了起来。嗅与作,是雉鸡发出的两个连续的动作,振翅而飞。

简译:

孔子师徒的表情变化让雉鸡警觉地飞起来又落在一处。孔子说:山梁上的母雉鸡,正逢繁衍生息的好时节啊。子路向雉鸡拱手礼拜,雉鸡扇动了几下翅膀,又飞走了。

醉笑的翻译,很普通,没什么新意。醉笑认为,翻译古文,本来就不需要出什么新意,符合古汉语的词义,语法,即可。

3、临窗解读存在的问题。

临窗与前人翻译的主要区别在于,他把“共”理解为“供”,并脑补(意淫)出子路抓雉鸡,杀雉鸡,炖雉鸡的情节。

这些情节有什么根据吗?没有,完全出于对“供”的补充。

临窗补充的这些情节很不合理,很荒唐。
《论语》记载的这个故事发生在什么地方?是孔子周游列国的路上,还是孔子归来讲学的学堂?

试想,当孔子赞叹山梁上的母雉鸡“当其时”的时候,只见子路“嗖”一下窜上山梁, 拿出双筒猎枪“哐哐”两枪打死一只雉鸡,然后拎着雉鸡,回到孔子面前,抽出腰刀,咔嚓一下砍了雉鸡的脑袋,然后砌炉灶,捡柴火,再生火,烧水,把雉鸡泡在开水里, “咔咔”拔毛,然后再坐上高压锅,烧水,从背包里拿出油盐酱醋,花椒大料小海米,葱花香菜松伞蘑,咕嘟咕嘟炖雉鸡。炖好了用一个元青花大碗盛上一碗,给孔子“供”上。
一个供字引发的悲剧。
请问临窗,这个时候,孔子在干嘛?看着子路杀雉鸡炖雉鸡?没帮着子路拔毛袄?
无论孔子师徒此刻在哪里,子路抓雉鸡杀雉鸡炖雉鸡,都是不可能发生的事。

还有后面,不管“嗅”如何解释,三嗅而作的一定是雉鸡,不会是孔子。













3

查看全部评分

分享到: QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶0 踩0

49
发表于 2024-12-7 09:23 来自手机 |只看该作者
榆园书话 发表于 2024-12-6 15:07
随他去吧。

欢迎安澜来书房玩。


哈哈!临窗一边说恒古至今的人解读都错了,一边搬出引用《邢疏》要义。他自己形成一个悖论,没法自圆其说了。

另,《邢疏》也不是最早版本。《邢疏》解读基础是根据最早版本何晏的《论语集解》。比临窗搬出的《邢疏》要早800年。

但是,在明太祖朱元璋时期就已经定论了科举考试解释必须参照朱熹的《四书集注》,这是钦定的教科书和科举考试的标准。

早已被历史淘汰和淹没的《邢疏》和何晏的《论语集解》中的某些字句的"解读",临窗还如获至宝拿来当做自己的新义,忽悠那些傻子。

醉笑如果不质疑,临窗不会如实交代原来是《邢疏》的注解,又不引明出处。这种行为不太好啊!学术不端。

使用道具 举报

48
发表于 2024-12-7 09:16 来自手机 |只看该作者
本帖最后由 过路的鱼 于 2024-12-7 09:17 编辑

醉老师好!
我迷糊不好学习是典型的酱油党。就帖子的主题也打个酱油说几句。
第一,《邢疏》的解读是正确的话,不会沦为论语解读的边缘书。
第二,关于三嗅而作,就像色妞说的子路是二逼吗,连老师的话都能理解错误?这可能吗?
第三,常识上说不通的是,母山鸡下蛋繁殖时期是消耗体力的,因此那个时节母山鸡是瘦骨嶙峋的,是一年里最不值得吃货下嘴的。孔子和子路都是二笔吗不懂得常识?
第四,论语不是孔子的作品,是他的弟子编辑整理的。一般是一个场景一则的。不可能孔子和学生在山上的场景,哗的一下子又转到家里接受学生送来的鸡汤。
第五,这件事当时有没有第三者在场?没有的话,孔子死了,这件事就是子路回忆的,要是子路连句话都听不明白,他会不会自己记录自己是二逼呢?

通过以上梳理,我认为醉老师和杰赛尔说的都可以接受,唯独吃山鸡是个恶搞。

使用道具 举报

47
发表于 2024-12-6 19:35 |只看该作者
榆园书话 发表于 2024-12-6 15:06
差不多是恶搞,特别是子路炖小鸡

可能醉笑老师读书少的缘故,不知这个北宋《邢疏》作者就已经恶搞炖小鸡了。

使用道具 举报

46
发表于 2024-12-6 19:25 |只看该作者
杰赛尔 发表于 2024-12-6 13:59
子路模仿,甚至还夸张地多次作出山鸡亲昵的动作,然后记录在案。
这种先描写一般性动作,再强调特殊动作 ...

只知道子路孔武有力,不想还有如此花活。

使用道具 举报

45
发表于 2024-12-6 15:10 |只看该作者
榆园书话 发表于 2024-12-6 12:03
哪里存疑?可以探讨

色,还有嗅。
我还是愿意看你们认真探讨的。
等我叫无蕊一起,就怕他没空

使用道具 举报

44
发表于 2024-12-6 15:07 |只看该作者
东方安澜- 发表于 2024-12-6 14:35
临窗所谓裁论语,根本没有什么自己的原创,都是把网上那些乱七八糟吸眼球的东西划拉在一起,还大言不渐创新 ...

随他去吧。

欢迎安澜来书房玩。


使用道具 举报

43
发表于 2024-12-6 15:06 |只看该作者
东方安澜- 发表于 2024-12-6 14:16
哈!才看到,醉笑在这上板了?你这个解读跟朱嘉差不多。

而朱嘉《集注》中,共:通“拱”,拱手。

差不多是恶搞,特别是子路炖小鸡

使用道具 举报

42
发表于 2024-12-6 14:35 来自手机 |只看该作者
临窗所谓裁论语,根本没有什么自己的原创,都是把网上那些乱七八糟吸眼球的东西划拉在一起,还大言不渐创新。他这种嗜好挺奇葩哈。

使用道具 举报

41
发表于 2024-12-6 14:16 来自手机 |只看该作者
本帖最后由 东方安澜- 于 2024-12-6 14:20 编辑

哈!才看到,醉笑在这上板了?你这个解读跟朱嘉差不多。

而朱嘉《集注》中,共:通“拱”,拱手。

嗅:朱嘉集注引刘聘君的意见,当作狊字,古阒反,读局(jú)音,其义为鸟张两翅,见《尔雅  释兽》郭璞注。

古代科举考试中,“四书”中《论语》是考试内容之一。题答案须以朱嘉的《四书集注》为准。科举制在中国历史上都延续了1300多年。

临窗解读是在糟蹋论语。与恶搞差不多,就像是瑞克·欧文斯在故宫博物院的那种恶搞。

使用道具 举报

40
发表于 2024-12-6 14:00 |只看该作者
史记里肯定有很多例子。懒得翻书了又发现自己还没做到什么都张嘴就来。
对,我不信百度,基本不看

使用道具 举报

39
发表于 2024-12-6 13:59 |只看该作者
泌水 发表于 2024-12-6 13:56
那“子路共之”应该在句末嘛。

子路模仿,甚至还夸张地多次作出山鸡亲昵的动作,然后记录在案。
这种先描写一般性动作,再强调特殊动作然后”记之“的例子,一时有点想不起来,但是古文里肯定有。
《刑天》里是不是有,不太记得,但我是真不喜欢百度。先这样。

使用道具 举报

38
发表于 2024-12-6 13:56 |只看该作者
杰赛尔 发表于 2024-12-6 13:54
拙见“嗅”还是在写山鸡求偶亲昵的动作,子路学着山鸡的动作一边舞蹈一边做出山鸡亲昵的动作。
整段文字 ...

那“子路共之”应该在句末嘛。

使用道具 举报

37
发表于 2024-12-6 13:54 |只看该作者
泌水 发表于 2024-12-6 13:10
子路共之。三嗅而作。看起来争议的焦点在这里。
通身看来,人物只有子路一人,并没有孔子出现,更没有子路 ...

拙见“嗅”还是在写山鸡求偶亲昵的动作,子路学着山鸡的动作一边舞蹈一边做出山鸡亲昵的动作。
整段文字,都是在写山鸡,子路在模仿。

使用道具 举报

36
发表于 2024-12-6 13:10 |只看该作者
子路共之。三嗅而作。看起来争议的焦点在这里。
通身看来,人物只有子路一人,并没有孔子出现,更没有子路烹雉,献食于孔子。
古人渔猎有时,违时杀生也是孔子不允许的,所以子路“献供”,孔子“三嗅”是不可能的。
关键一个“嗅”字,把这个弄懂了,通篇就理顺了。
1

查看全部评分

使用道具 举报

35
发表于 2024-12-6 12:03 |只看该作者
火星十三州 发表于 2024-12-6 11:17
学习了,可是还是存疑。玛德,百度一下

哪里存疑?可以探讨

使用道具 举报

34
发表于 2024-12-6 11:17 |只看该作者
学习了,可是还是存疑。玛德,百度一下

使用道具 举报

33
发表于 2024-12-6 10:55 |只看该作者
读文,问好!

使用道具 举报

32
发表于 2024-12-5 23:24 来自手机 |只看该作者
飞梅弄晚 发表于 2024-12-5 22:20
如果解释成“供”,子路设陷阱逮鸡杀鸡过程忽略,供孔子享用。

孔子觉得子路是尊师和孝师,所以“三嗅而 ...

如果解释成“供”,子路设陷阱逮鸡杀鸡过程忽略,供孔子享用。
————
这些被临窗"省略"了的过程,根据是什么?

凭空想象的?

使用道具 举报

31
发表于 2024-12-5 22:42 来自手机 |只看该作者
本帖最后由 榆园书话 于 2024-12-5 23:27 编辑
飞梅弄晚 发表于 2024-12-5 22:20
如果解释成“供”,子路设陷阱逮鸡杀鸡过程忽略,供孔子享用。

孔子觉得子路是尊师和孝师,所以“三嗅而 ...


孔子看着子路抓,杀,炖雉鸡,而不语?

子路给孔子炖雉鸡,为什么会用"供"表示?临窗解读为"祭祀",有给活人祭祀的么。
历史上只有一个魏忠贤,因为太监无后,拍马屁者给魏忠贤建活人祠,首创"生祭"。

共,是"拱"的的本字。读第三声,上古拱就写作"共"。
《论语.为政》:居其所而众星共之。

使用道具 举报

30
发表于 2024-12-5 22:20 来自手机 |只看该作者
本帖最后由 飞梅弄晚 于 2024-12-5 22:26 编辑

如果解释成“供”,子路设陷阱逮鸡杀鸡过程忽略,供孔子享用。

孔子觉得子路是尊师和孝师,所以“三嗅而作”。闻三下,表示已经享用,收到子路心意了,同时表示繁殖时间吃鸡不对。以上都是礼的一部分。

即:孔子主张的尊礼和守礼,不是单一的形式主义,不同场景不同条件下需要先审视前置条件,但也不能一棍子打死,而是在同一起事件中,细分每个内容对应的点。

使用道具 举报

29
发表于 2024-12-5 22:05 来自手机 |只看该作者
本帖最后由 飞梅弄晚 于 2024-12-5 22:09 编辑

共,可能还是往“供”上面解释。

传统解读都往“拱”上靠,导致很别扭。逻辑上也说不通,雉鸡在一个繁殖期间的自然动作,子路为何要拱之?雉鸡不是圈养,大多离人类十米开外,子路拱礼雉鸡的动作放在尊礼和守礼这个章节不觉得很二逼么。

使用道具 举报

28
发表于 2024-12-5 22:01 来自手机 |只看该作者
榆园书话 发表于 2024-12-5 20:54
临窗终究还是没来。
可能他不喜欢跟醉笑,杰塞尔交流,不喜欢书房的环境,他比较喜欢杂谈。

至死是少年,少年只管去做,从不考虑别人回应与否,少年没有那么多失落的,也根本不去想

使用道具 举报

27
发表于 2024-12-5 22:00 来自手机 |只看该作者
色斯,杰赛尔的解释应该对的。
雄性雉鸡在求偶期间都会展示它漂亮的羽毛,这样后面的“举矣”也解释得通。再与后面的“翔集”及“时哉时哉”都能连起来了

使用道具 举报

26
发表于 2024-12-5 21:23 |只看该作者
榆园书话 发表于 2024-12-5 20:54
临窗终究还是没来。
可能他不喜欢跟醉笑,杰塞尔交流,不喜欢书房的环境,他比较喜欢杂谈。

小媳妇之态你都作过了,别再撩拨临窗了。

使用道具 举报

25
发表于 2024-12-5 21:02 来自手机 |只看该作者
杰赛尔 发表于 2024-12-5 11:48
没忍住。捷了临窗的足。
那个什么,我说两句。姑妄说之,姑妄听之。我笨砖先飞而玉后来。

临窗大概率不会来了,杰塞尔留下来,我们一起读文学读历史,我在书房的《世说新语》,有空你过来给看看。

提点意见。

使用道具 举报

24
发表于 2024-12-5 20:54 来自手机 |只看该作者
临窗终究还是没来。
可能他不喜欢跟醉笑,杰塞尔交流,不喜欢书房的环境,他比较喜欢杂谈。

使用道具 举报

23
发表于 2024-12-5 20:48 |只看该作者
感觉杰赛尔先生这个解读比较合理。景物连贯,语义融洽。
这样一来,那个“共”就不必往“供”上解释了。

使用道具 举报

22
发表于 2024-12-5 13:33 |只看该作者
杰赛尔 发表于 2024-12-5 12:10
“嗅”,禽类抵鼻貌。
很多时候,可以译成鸟类喙抵颈缠的恩爱样子。
说的可不可能是子路一边模仿着山鸡的 ...

我喜欢这个注解。

使用道具 举报

21
发表于 2024-12-5 12:31 |只看该作者
杰赛尔 发表于 2024-12-5 12:18
多谢赞同。
其实色斯举矣和翔而后集,大约可以如下翻译:
好多山鸡在山坡上,色彩艳丽,有的跳舞求偶秀 ...

是的是的。感觉你对古汉语的理解,超过我很多。


使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

北斗六星文学网所有文字仅代表作者个人言论,本站不对其内容承负任何责任。

Copyright ©2011 bdlxbbs.cn All Right Reserved.  Powered by Discuz! 

本站信息均由会员发表,不代表本网站立场,如侵犯了您的权利请发帖投诉   

平平安安
TOP
返回顶部