译文
在高楼上独自倚靠站立着,天气突然变得萧索冷清,晚上刚刚放晴。渐渐地秋景衰败残破,风中传来有节奏的捣衣声,稀疏的经霜的树叶也被染红。天空中新来的大雁飞过,奈何自从分别后就没收到过佳人的书信。空自排遣悲秋的情绪,思念着远方的人,心里充满了遗憾、后悔。
回想起在帝都欢聚的场景,现在都已成往事,不禁落寞叹息。怀念那对酒当歌,同床共枕的日子,现在反而都这样轻易辜负了。纵目凝望回家的路,只见斜阳下平坦的草地上暮霭沉沉。落得默默无言,整日靠着栏杆徘徊。
注释
素景:秋景。
风砧(zhēn)韵响:风中传来有节奏的捣衣声。砧,捣衣石。
云衢(qú):天空。
遣:排遣。
萦纡:曲折萦绕。
皇都:指北宋都城汴京。
欷歔(xī xū):叹息声、抽咽声。
翻恁:反而这样。
纵:纵目。但:只。
平芜(wú):长满草的平地。
尽日:整日。
踟蹰:徘徊。 |