本帖最后由 萧剑 于 2023-11-10 09:55 编辑
说两个字的发音吧,一个是“寒”字,在粤语的发音中,很多字都会比国语多了一个转音,你发的是Han,应该发Huan,当然这个拼音也不是很准确,我用音译吧,不发(喊),发(缓,第二声,就是在国语中读缓缓这个词的第二个缓字的读音),你发的那个音,如果在粤语里就是“咸”字的音了。。。
然后就是“爱”字,这个字,用得太多了,更应该准确一点,哈~~你发的是(哀)音,应该发“euai”的音(用拼音的发音来读第一个e),没办法,这个字好像国语没有相同的发音的字,在发音的时候,要把位置改变,是在口腔的前面,不能放在喉头,放在后面就变成(哀)音了,哈哈,大概讲清楚没有,没办法,这发音,好像也没法表达得很清楚,你对着学友的原唱仔细听一下,应该能转换过来
哦,然后就是爱上的“上”字,你发音时基本还是用国语的拼音“shang”,应该用“xiang”来拼那个“上”字,哈,我都不知道怎么解释了,这个,有点混合型的用法了,总之是那个感觉,你感觉一下吧,用原唱的声音来拼“xiang”。。。也只能是大概意思了,发音位置也是不同,“shang”是口腔里面,而“xiang”在前面,基本在唇齿之间发音才行,只有在这个位置才能发出那个“xiang”的音
我的粤语也不是很准确的,你仔细听原唱,我说的都是我发音的经验,你看看有用不~
|