秋日思语
着重于一个思字
第一段,是对尘世碌碌众生为口腹而劳的无关痛痒的嘲讽。
第二段,则为对蚂蚁所象征一类人的批判。
第三段,有对封建地主时代贫农、长短工与现今资本家工厂里付出与收入成反比的蓝领一族的同情。立意颇有力量。惟可惜那些劳作 所洒下的汗水——
足以浸入换来的纸币 一句里,不知如何,浸入二字总觉有些刺眼。
第四段尤美,或许作者此时由秋日思语之思想到了理查德克莱德曼的秋日私语了。
我要赶在寒冬来临之前
把秋日里写下的那首
——关于你的小诗
种,到,心,田
这里的感情是很小的,且不管它是爱情也好,是友情亲情也罢,因其小,而显得十分精雅。
愚以为,种,到,心,田中的标点完全是画蛇添足。就如如今某些所谓新新〈或作猩猩也可〉主义作家的笔法——听到这个消息,只觉天。崩。地。裂。亦或是她感到砰。然。心。碎。
好端端的一个词,硬要在中间塞上那么多的标点,作者可能是好意要增加这句话里的内涵或感染力。但是其实,这里面什么也没有。
另∶个人觉得,第四段完全可以改写而独成一首诗。或者作者可以只写前三段而不要第四段。
因为以诗歌而兼杂文的作用,一方面损害了诗歌的美感,另一方面也损害了杂文的批判力度。这样做的后果,只能是两败俱伤。 |