about twenty years ago, gao xiaosong wrote the lyrics of the classic folk song my old classmate and touched millions of hearts. now, as the producer of the new youth film of the same title, he is trying to do it again.
二十多年前,高晓松创作了校园经典民谣《同桌的你》的歌词,打动了无数人的心。如今,作为同名青春偶像电影的制片人,他力图再一次打动人心。
starring zhou dongyu, 22, and lin gengxin, 26, my old classmate follows the pair’s life and love from middle school, when they are tablemates, through high school, college and beyond their graduation.
影片《同桌的你》由22岁的周冬雨和26岁的林更新主演,记录了男女主人公从中学同桌到高中、大学以及毕业后的生活及爱情经历。
my old classmate certainly keeps that in mind. in the first half hour, audiences constantly encounter the symbolic items of the early 1990s, including pencil boxes and comic books.
《同桌的你》深谙此道。影片前半个小时,铅笔盒、漫画书等上世纪90年代初的标志性物品不断映入观众眼帘。
the film also mentions important events that took place during the period from 1993 to 2013, including china’s entry into the world trade organization, the terrorist attacks against the us on sept 11, 2001, and the 2002 sars outbreak in china. this attention to detail brings back memories and creates nostalgia, especially among those born in the 1980s.
影片中还涉及到一些发生于1993—2013年间的重大事件,其中包括中国加入世贸组织、美国“9•11”恐怖袭击事件,以及2002年席卷中国的非典。这些细节令人想起过往的岁月,引发了人们的怀旧情怀,尤其是对于80后而言更是如此。
then there’s the main focus: the first love between zhou and lin’s characters. from secret crush, to courageous confession, to dating and lovers’ quarrels, the interaction between zhou and lin, who share a great onscreen chemistry, is fun to watch.
而该片的主旨则是发生在由周冬雨和林更新饰演的男女主角间的初恋故事。从暗恋到勇敢表白、从约会到恋人间的争吵,两位主角之间的默契互动在银幕上引发了一系列巧妙的化学反应,堪称一大看点。
but after seeing similar stories several times in other popular youth films, such as last year’s so young, and 2011’s you’re the apple of my eye, it feels a bit cliched.
但是我们在另外一些热门青春片中已经看过许多类似的故事了,比如去年上映的《致青春》以及2011年的《那些年我们一起追过的女孩》,所以《同桌的你》似乎有些老生常谈。
in case you’re wondering, no, the film doesn’t have a fairy tale ending. it’s not inventive, but director guo fan’s way of storytelling is quite impressive. throughout the film, he jumps between memories and reality, yet leaves the story complete and allows it to flow smoothly.
先剧透一下:该片并没有童话般的圆满结局。虽然内容欠缺新意,但导演郭帆的叙事方式却让人印象深刻。整部影片在回忆与现实间来回穿梭,但叙事上依旧完整而流畅。
toward the end, guo delivers the clear message that first love can easily fall apart when faced with reality. the fact that guo presents this in a neat and tidy way may seem cruel, but it adds more authenticity and freshness to an already overused story.
影片结尾,导演郭帆传递了一个十分明确的信息:初恋往往敌不过现实。郭导干净利落地道出这一事实似乎有些残酷,但却给老套的故事情节平添了一些真实性和新鲜感。
i can’t say my old classmate is profound and incisive, but it doesn’t have to be. if audiences can see a little bit of themselves in the film, it has fulfilled its goal. and those who are experiencing their sweet first love need not worry too much, because no matter how it ends, the precious memories of it will always stay.
我不能说《同桌的你》是一部立意深刻的影片,而它也不必非要这样做。如果观众能从影片里看到自己的影子,哪怕是一点点,那么这部影片也就完成了自己的使命。那些正在品尝初恋甜蜜的恋人们大可不必过于担心,不论结局怎样,初恋都是一段永不褪色的珍贵回忆。
Contemporary films fared poorly in BBC Culture’s poll of the greatest US films: the most recent movie in the top ten is The Godfather: Part II, released 41 years ago. Only six films from the 21st Century made it into the top 100, chosen by critics from around the world.
Why is this? “Movie studios don’t make ground-breaking films any more,” cultural critic Noah Gittell tells Tom Brook. “There are still ground-breaking films being made, but they’re independent films. While critics may be unanimous in their praise of some of these films, they don’t impact society as a whole to the same degree that some of these older films do.”
A movie’s reach can help it move up the rankings. “If you look at the top ten movies, these are movies that for the most part impacted society all at once, collectively, and movies just don’t do that any more,” says Gittell.
“I think that critics really feel that time sanctifies, and that it’s only with the passage of some years – maybe even decades – that we truly understand what constitutes a classic,” BBC Culture’s deputy editor Christian Blauvelt believes.
hollywood adaptations of best-selling sci-fi novels are no longer reason enough to attract moviegoers. but ender’s game, which is an adaptation of the 1985 novel of the same title, is a bit different.
对影迷来说,畅销科幻小说改编的好莱坞电影已不复从前那样具有吸引力。但《安德的游戏》这部改编自1985年同名小说的电影却稍有不同。
from us author orson scott card’s refusal to sign the film deal for years, to the film’s pre-release controversy thanks to card’s anti-gay views, there are plenty of reasons to watch it. at least you should be curious about what all the fuss is about.
从美籍作者奥森?斯科特?卡德数年来拒绝翻拍小说的态度,到新片上映前卡德因反同言论而引发的争端,该片可谓噱头十足。起码你会好奇,想知道这些争议从何而来。
generally, it’s a polished sci-fi epic with stunning visual effects that will appeal to mainstream audiences. while it fails to reach the height it aspires to —namely the novel’s moral complexity — it’s quite an entertaining experience with some timely issues on its mind.
大体上讲,这是一部精心打造的科幻史诗——出色的视觉效果足以赢得主流观众的青睐。但它并未触及原作中道德的复杂性,没有达到预期的高度,而沦为一次将争议问题一带而过的娱乐体验。
asa butterfield plays the 12-year-old ender wiggin, a student soldier in a military facility that is training children to fight the formics. the formics are the alien species that attacked earth half a century prior to the film’s story, killing millions before being driven back to their home planet.
12岁的安德?维京(阿沙?巴特菲尔德 饰)是战斗学校里的一名学员,该校负责训练少年战士以抵抗虫族的再次攻击。故事发生半个世纪前,外星“虫族”曾入侵地球,造成生灵涂炭,之后才被赶回自己的星球。
why children? as the film explains, because of their youth, these military prodigies can absorb complex battle information and develop attack strategies more quickly and easily than adults — the same skill that makes them so good at video games.
为什么是孩子?正如片中解释的那样,因为他们年轻,相比成年人,这些军事天才可以更迅速、更轻而易举地掌握复杂的作战信息并制定出进攻策略——同样的技能也使得他们打电玩时游刃有余。
for example, several scenes feature a high-tech version of laser tag played in a weightless arena, while others show ender playing a video game on an ipad-like device that he controls with his mind.
例如,片中有好几个高科技场景展示的是在失重条件下的激光枪战游戏,而另一些镜头则是安德通过一个类似ipad的装置,用意念操控电子游戏。
the film’s touch of current issues becomes evident in ender’s attempt to end all future battles, and when he is confronted by bullies. it talks about everything from the morality of using children in battle to the consequences of violent video games. but they’re only fleetingly addressed, without becoming a large conversation.
片中,当安德尝试结束未来战争或惨遭欺凌时,影片明显触及了一些现实问题。从利用孩子进行战争的道德问题,到暴力电子游戏对孩子的影响,影片探讨了方方面面。但这些问题都只被轻描淡写一笔带过。
another shortfall is the film’s character development. in the film, everything seems too easy for ender. while to some extent that’s the point because he’s supposed to be a military genius, it makes him hard to relate to as a character.
该片另一不足之处便是片中角色的成长。电影中的安德似乎无所不能。也许这是因为他生来就是位军事天才,但这样就很难将他和一个有血有肉的人物角色联系起来。
certainly, the film is much better than i expected, given all the buzz beforehand. if you want an out-of-this-world experience before spring festival, ender’s game is an excellent choice.
当然,考虑到影片上映前的种种噱头,该片已经大大超出我的预期。如果你想在春节前体验一次逃离地球的冒险,《安德的游戏》无疑是上上之选。
the past few weeks must have been hard for fans of us tv series, because most shows took a long holiday break. but as we’ve entered 2014, not only can we continue following the series we’ve loved for years, we can also look forward to a few new series starting mid-season.
过去几周对于美剧迷们来说可谓十分难熬,因为大多数剧集都因为圣诞假期的关系而停播。但随着2014年的来临,我们不但可以继续追那些钟爱多年的美剧,还能期待着季中档期“新血液”剧集的到来。
intelligence, the latest offering from cbs, stands out among the first new network series of 2014. according to nielson ratings, the premiere on jan 7 attracted 16.6 million viewers in the us, making it the most-watched premiere of a new series during the current television season.
美国哥伦比亚广播公司cbs最新剧集《智能缉凶》在2014年的首轮网络电视新剧中脱颖而出。根据尼尔森收视率显示,1月7日该剧首播时全美观看人数达到1660万,成为目前当季新剧中首播收视冠军。