切换到宽版
北斗六星!·百事通·查看新帖·设为首页·手机版

北斗六星网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
北斗六星网 六星文学 国学堂 【朦胧英语沙龙】电影中的经典英文台词及其它
楼主: ~月朦胧~
打印 上一主题 下一主题

【朦胧英语沙龙】电影中的经典英文台词及其它 [复制链接]

3661
发表于 2015-12-5 23:17 |只看该作者
After six seasons, more than 120 episodes and dozens of upscale Manhattan shindigs, we finally said goodbye to Gossip Girl last December with a two-hour finale filled with shocking revelations, life-changing moments and a farewell that might have come a little too late.
经过漫长的六季,120多集以及十多次的曼哈顿上流舞会。终于到了向《绯闻女孩》说再见的时候了。2012年年末,《绯闻女孩》的最终篇用长达两个小时的时间揭示了一些令人震惊的秘密,改变一生的重大时刻,以及那个迟来的再见。

使用道具 举报

3662
发表于 2015-12-5 23:19 |只看该作者
Gossip Girl, a teen soap based on a popular book series for young adults, in some ways was the first television show about the Internet. Or at least it was the first show that used the Internet in a crucial, central way.
从某种程度上来说,改编自同名畅销丛书的偶像剧《绯闻女孩》是讲述网络世界的电视剧开山之作。或者至少,从来没有哪部电视剧可以像《绯闻女孩》这样赋予网络一个如此重要的位置。

使用道具 举报

3663
发表于 2015-12-5 23:21 |只看该作者
Gossip Girl was an anonymous (until the finale) person who devoted her (or at least we thought so) time to chronicling the lives of the wealthy youths of Upper East Side in New York.
绯闻女孩是一位匿名人士,她(至少我们都认为这是位女士)用心记录纽约上东区富家子弟的生活点滴,其身份直到结局才曝光。

使用道具 举报

3664
发表于 2015-12-5 23:23 |只看该作者
While most storylines in the show revolved around other things, there was always the narration to remind us that all this drama was happening within the framework of a little blog. It wasn’t revolutionary, but in a strange way Gossip Girl did leave a little mark on this big, broad culture of ours.
虽然该剧中的故事情节大都围绕一些其他事情展开,但是旁白总是在提醒我们,这一幕幕剧情其实都是构架于微博博文之上的。这并非什么创新之举,但很奇怪的是,《绯闻女孩》的确在我们多元的大文化之中留下了自己的印记。

使用道具 举报

3665
发表于 2015-12-5 23:26 |只看该作者
Gossip Girl unmasked
揭开“绯闻女孩”的面纱

One of the series’ biggest questions–who is the mysterious, omnipresent blogger calling herself (or himself as it turns out) Gossip Girl–was finally answered.
该剧最大的谜题之一便是:谁是那个神秘而又无所不在的博主“绯闻女孩”?答案最终揭晓。

使用道具 举报

3666
发表于 2015-12-5 23:28 |只看该作者
To a degree, Dan Humphrey being unmasked as the blogger makes sense. He explained that he became Gossip Girl in order to shape the Upper East Side world that he wanted to get into. A young man in Brooklyn can only manipulate his way into uptown society, he can’t get there on merit alone.
在某种程度上来说,丹•汉弗瑞是“绯闻女孩”也在情理之中。他解释说,他化身“绯闻女孩”,为的是塑造出那个他一心想融入的上流世界的形象。一位住在布鲁克林的年轻人只有用点特殊手段才能融入上流社会,光靠才德是行不通的。

使用道具 举报

3667
发表于 2015-12-5 23:29 |只看该作者
So, what, if anything, does the end of Gossip Girl mean? Well, it means that teenagers have gotten older, that kids who started watching the show in junior high are now sophomores in college, that kids who started watching it later in high school are now drifting around the professional world somewhere–it means that time has passed.
那么,如果你认为《绯闻女孩》的落幕有种特殊含义,那指的是什么呢?好吧,它代表着那些少男少女已经长大了:那些初中便开始追剧的少年现在已经是大二学生了,而那些高中时便开始追剧的少年现在已经在某个专业领域打拼了。这意味着时光流逝。

使用道具 举报

3668
发表于 2015-12-5 23:31 |只看该作者
That’s part of what you do when you recap a TV show; you try to crunch it down into context, place it on its appropriate shelf,” Richard Lawson, an editor for The Atlantic Wire, wrote in a recent article. “There’s a reverence for the show but there’s also an antagonism, a sense of wanting to conquer a thing.”
来自《大西洋连线》的编辑理查德•劳森在最新文章中写道:“当你概括一部电视剧时,这是你所做的事情的一部分;你试着用文字概括它,给它妥善归类。对于剧集,你会持有一种尊敬态度,但同时你也有一种对抗情绪,想要征服一件事。”

使用道具 举报

3669
发表于 2015-12-5 23:32 |只看该作者
Sign of something
一种标志

We all had a nice cultural moment with Gossip Girl when it first started. It said something to us about a luxury brand of New York privilege that most of us will never know. It then became a fable, an alternate universe. It lied to us about lots of things–not just economics or New York social behavior, but also about matters of the heart (most television shows do that).
《绯闻女孩》开播时,我们都拥有一段美好的文化时光。它描述了不为大多数人所知的纽约权贵们的奢侈印记,稍后变成了一个虚构的平行世界。很多事情上,该剧可谓是谎话连篇,不仅仅是在经济或是纽约的社交行为方面,内心戏上更是如此(这是电视剧的老把戏了)。

使用道具 举报

3670
发表于 2015-12-5 23:34 |只看该作者
But because it was about kids, and for kids, Gossip Girl briefly stood out in some people’s eyes as a sign of something,” Jeff Jensen, TV critic for Entertainment Weeky, wrote. “Much like the similarly titled Girls does now.”
《娱乐周刊》的电视评论员杰夫•詹森写道:“但因为它讲述的是年轻人的故事,对于一些年轻人来说,《绯闻女孩》成为一部分眼中的某种标志,这点同时下热播的《都市女孩》如出一辙。”

使用道具 举报

3671
发表于 2015-12-5 23:36 |只看该作者
A sign or not, Gossip Girl must have gotten something right. Although Dan declares in the final episode that Gossip Girl is dead, it’s clear that the entity will never die: “You may be rid of Dan Humphrey, but you’ll never be rid of me. There’s always someone on the outside… Who am I now? That’s one secret I’ll never tell.”
不管是否成为一种标志,《绯闻女孩》的确给出了一份漂亮的答卷。尽管在最后一集中,丹宣称“绯闻女孩”已死,但很明显这样的个体永远存在。“你可以摆脱丹•汉弗瑞,但你永远也摆脱不了我。总会有局外人……我现在是谁?这个秘密我永远不会说出口。”

使用道具 举报

3672
发表于 2015-12-5 23:36 |只看该作者
A sign or not, Gossip Girl must have gotten something right. Although Dan declares in the final episode that Gossip Girl is dead, it’s clear that the entity will never die: “You may be rid of Dan Humphrey, but you’ll never be rid of me. There’s always someone on the outside… Who am I now? That’s one secret I’ll never tell.”
不管是否成为一种标志,《绯闻女孩》的确给出了一份漂亮的答卷。尽管在最后一集中,丹宣称“绯闻女孩”已死,但很明显这样的个体永远存在。“你可以摆脱丹•汉弗瑞,但你永远也摆脱不了我。总会有局外人……我现在是谁?这个秘密我永远不会说出口。”

使用道具 举报

3673
发表于 2015-12-5 23:38 |只看该作者
There’s a part of us that wishes Gossip Girl would live on in an alternate universe, just to see it all play out.
我们中也有一部分人希望“绯闻女孩”能在另一个平行世界中继续生活,让所有剧情演绎到极致。

It’s been a rocky six seasons, but the series finale reminded viewers of what Gossip Girl ultimately is and should be remembered as: a soapy, cheeky, guilty pleasure.
尽管六季的故事十分曲折,但是最后一集告诉了观众们“绯闻女孩”到底是谁,所以这样一部无下限,令人充满罪恶快感的肥皂剧,理应被人们铭记。

使用道具 举报

3674
发表于 2015-12-7 19:59 |只看该作者
《老友记》关系好乱:6角色10年总计135个性伴侣?

使用道具 举报

3675
发表于 2015-12-7 20:00 |只看该作者
Characters on Friends opened up their tight-knit group to welcome in quite a few friends with benefits throughout the ten seasons of the show, as the six main characters had approximately 135 sexual partners.
在经典美剧《老友记》热播的十年中,6名主要角色组成的亲密小团体,也时而会欢迎新的朋友加入,根据统计他们一共有约135个性伴侣。

使用道具 举报

3676
发表于 2015-12-7 20:02 |只看该作者
Even though two-thirds of the characters coupled up by the end of the series, with Monica and Chandler marrying in season seven and Ross and Rachel finally putting their will-they-or-won't-they storyline to rest, there were a number of lovers who made their marks.
虽然在《老友记》剧终时6名主角中有4位配对成功,莫妮卡和钱德勒在第七季结婚,罗斯和瑞秋分分合合的故事主线也在第10季有了圆满结局,但还是有不少他们的情人榜上有名。

使用道具 举报

3677
发表于 2015-12-7 20:05 |只看该作者
According to the Kinsey Institute for Research in Sex, Gender and Reproduction, American males between the ages of 30 and 44 years old reported having only six to eight sexual partners in their lifetime, which is fewer than the least sexual character, as Chandler even had sex with 10.5 women.
根据金赛性性别与生殖研究中心的数据,现实生活中30-44岁之间的美国男性只有6-8位的性伴侣,而在《老友记》的男性角色中,拥有最少性伴侣的钱德勒也和10.5位女性发生过关系,高于现实的统计数据。

使用道具 举报

3678
发表于 2015-12-7 20:07 |只看该作者
The difference is even more marked for the women, as the same 2005 study said national average of women in that same age bracket reported only having four sexual partners, while Monica, Rachel and Phoebe racked up 14.5, 15.5 and 32.5 respectively.
女性的差异可能更显著,2005年的同一个研究结果显示,同样年龄段的美国女性平均性伴侣数量为4个,而在剧中的三位女性角色,莫妮卡有14.5个,瑞秋有15.5个,菲比则高达32.5个。

使用道具 举报

3679
发表于 2015-12-7 20:10 |只看该作者
A super fan compiled a very detailed chart of all of the character's sexual partners- both those seen on the show and those mentioned in passing- tallying up all of their friends with benefits in hopes of completing the ultimate list.
一位《老友记》的骨灰粉为剧中6位主角的性伴侣数量做了一个详细的表格,这其中包括了出现在剧集中和一笔带过的性伴侣。这位粉丝总结了他们所有人的各种炮友,才制成了这张终极性伴侣列表。

使用道具 举报

3680
发表于 2015-12-7 20:12 |只看该作者
In his Reddit post, the fan explained that he used a system where an instance of confirmed sex counted as a full mark, while unconfirmed sex such as a vague innuendo or passing reference, led to only half a mark.
这位粉丝将结果发布在红迪网上,并解释说在他的统计过程中,确定发生关系的算1个,未挑明或只是顺带提及的算0.5个。

使用道具 举报

3681
发表于 2015-12-7 20:15 |只看该作者
Joey Tribbiani had by far the most partners with a final score of 51.5 women, and the remaining Friend Ross had 14 partners.
乔伊是6位主角中性伴侣数量最多的一位,多达51.5个,他的好友罗斯只有14个。

使用道具 举报

3682
发表于 2015-12-7 20:31 |只看该作者
美剧《纸牌屋》:你看得懂的政治戏



美剧《纸牌屋》在Netflix网站一经推出便引发热议。
政治剧往往因为剧情晦涩,节奏缓慢而令观众难以提起兴趣,而《纸牌屋》的魅力究竟是什么呢?


使用道具 举报

3683
发表于 2015-12-7 20:32 |只看该作者
Say hello to House of Cards, the critically acclaimed new US TV drama series that, ironically, isn’t being aired on TV.
让我们一起来欢迎备受赞誉的全新美剧《纸牌屋》的到来吧!而有意思的是,这部剧不是在电视上播出的。

使用道具 举报

3684
发表于 2015-12-7 20:34 |只看该作者
Since most fans of American TV series in China watch episodes online instead of on their TV sets, it probably doesn’t matter.
但鉴于国内大多数美剧迷都是在网上而非电视上追剧,这可能也无所谓。

使用道具 举报

3685
发表于 2015-12-7 20:36 |只看该作者
What is worth mentioning is the format in which the show was launched: the 13 episodes of the first season all aired at once on Netflix (a US company that legally streams videos through the Internet for a monthly fee), causing widespread discussion on “binge-viewing”.
值得一提的是这部剧集的播出形式:第一季全部13集在Netflix(一家按月收费,合法提供网络视频播放服务的美国公司)上一口气播完,引起人们对“狂看片”(编者注:指在一个时间段内将之前播过的电视节目一次看完)的热烈讨论。

使用道具 举报

3686
发表于 2015-12-7 20:38 |只看该作者
In short, it’s like the marathon run of The Legend of Zhenhuan on TV during the Spring Festival holiday. It’s a special treat for devoted fans who don’t want to wait an entire week until they can see the next episode.
总之,就像《甄嬛传》在春节期间马拉松式的连播一样,这是给那些不想苦等一周才能收看下一集的铁杆剧迷的一份特殊大礼。

使用道具 举报

3687
发表于 2015-12-7 20:43 |只看该作者
Now for the show itself. The story is about Frank Underwood (Kevin Spacey), a congressman who has been promised the post of Secretary of State in the newly elected president’s administration. When the president breaks that promise, Underwood embarks on a campaign of revenge.
现在,我们就来说说这部剧。整个故事围绕国会议员弗兰克•安德伍德(凯文•史派西饰)展开,新任总统内阁曾许诺让他担任国务卿一职。而总统最终没有兑现诺言,于是安德伍德开始实施一系列复仇行动。

使用道具 举报

3688
发表于 2015-12-7 20:45 |只看该作者
Despite the big names, including director David Fincher (The Social Network) and Oscar-winning Spacey, I wasn’t fully taken in at first.
尽管本片阵容豪华,导演大卫•芬奇曾执导《社交网络》,主演则由奥斯卡得主凯文•史派西担纲,但一开始我对该剧并不“感冒”。

使用道具 举报

3689
发表于 2015-12-7 20:47 |只看该作者
Political drama is a tricky genre. Often it’s obscure and very slow. For those used to watching more exciting series, like Homeland, it can be hard to feel intrigued by, say, an education bill. But the more I watched, the more I liked the series; whether it was the beautifully shot scenes or Spacey’s excellent acting.
政治剧是一种十分复杂的戏剧类型,通常情节晦涩,节奏缓慢。对于那些看惯了像《国土安全》这样富有激情的剧集的人来说,比如教育法案这种情节可能很难吸引他们。但是对于这部剧,我是越看越喜欢;不论是那些出色的场景还是凯文•史派西精湛的演技。

使用道具 举报

3690
发表于 2015-12-7 20:49 |只看该作者
Underwood’s goal is to quietly destroy the president, without having any blood on his hands. At certain points you wonder: how can he have so much power without anybody being suspicious? It’s a bit like the unstoppable Emily Thorne in ABC’s Revenge. But with Spacey, you somehow believe he could get anyone to do anything.
安德伍德的目标是不动声色地搞垮总统,并将自己摘得干干净净。有时你可能会发问:他怎么能在不被人怀疑的情况下拥有如此巨大的权力?这有点像ABC剧集《复仇》里无坚不摧的艾米丽•索恩。但是看着凯文•史派西的表演,你就会不知不觉地相信,他能够让任何人去做任何事情。

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

北斗六星文学网所有文字仅代表作者个人言论,本站不对其内容承负任何责任。

Copyright ©2011 bdlxbbs.cn All Right Reserved.  Powered by Discuz! 

本站信息均由会员发表,不代表本网站立场,如侵犯了您的权利请发帖投诉   

平平安安
TOP
返回顶部