本帖最后由 公理力 于 2021-3-30 20:35 编辑
2)【脱离实际,刻意美誉“偕夫人”……】你这个标题就很不地道!
我所有的讨论和举例从来都没有脱离具体语境和场合,“脱离实际”这帽子扣得地道吗?
“ 刻意美誉“偕夫人””?你的理据又是啥?
3)我在前一帖中专门讨论在普通、接地气的语境中,不宜用“偕夫人”,携夫人、携妻、携老婆都可取,尤其不可用“偕老婆”这种怪异搭配,还特意类比为上身西装下身裤衩。
怎么到你云卷这里就变成了刻意美誉“偕夫人”,一概否定“携夫人”呢?这是不是很低劣的歪曲??
4)【大力提倡“偕夫人”,摒弃“携夫人”的使用。】你这已经是在公然说谎,你文中类似的谎言还有!你一直在就这个话题跟我讨论,不可能不清楚我分两种语境评价两个表达的优劣及使用情况。你这里的故意歪曲和误导十分明显!
|