切换到宽版
北斗六星!·百事通·查看新帖·设为首页·手机版

北斗六星网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
北斗六星网 六星文学 燕集南亭 白话《世说新语》
楼主: 闲过信陵饮
打印 上一主题 下一主题

白话《世说新语》 [复制链接]

1261
发表于 2015-9-4 18:30 |只看该作者
(120)王右军道东阳:“我家阿林,章清太出①。”

【注释】

①东阳:即下文的阿林,林应是临,指王临之,曾任东阳大守,与王羲之是同一 家族的。

【译文】
  
    右军将军王羲之评论东阳太守王临之说:“我们家的阿临,显明,高洁,甚为突出。”

使用道具 举报

1262
发表于 2015-9-4 18:30 |只看该作者
(121)王长史与刘尹书,道渊源“触事长易。”

【译文】
   
    长史王濛给丹阳尹刘淡写信,评论殷渊源说:“他处事经常很平和。”

使用道具 举报

1263
发表于 2015-9-4 18:30 |只看该作者
(122)谢中郎云:“王脩载乐托之性,出自门风①。”

【注释】

①乐托:同“落拓”,豪放,不拘小节。门风:指一家世代流传的准则、风习,犹家风。

【译文】
   
    从事中郎谢万说:“王脩载那种豪放不羁的性格,是来自他的家风。”

使用道具 举报

1264
发表于 2015-9-4 18:30 |只看该作者
(123)林公云:“王敬仁是超悟人。”

【译文】

    支道林说:“王敬仁是个超脱、有悟性的人。”

使用道具 举报

1265
发表于 2015-9-4 18:30 |只看该作者
(124)刘尹先推谢镇西,谢后雅重刘,曰:“昔尝北面①。”

【注释】

①北面:脸朝北,表示师事对方。

【译文】
  
    丹阳尹刘惔先推崇镇西将军谢尚;谢尚后来也很推重刘惔,说:“过去我曾经向他学习过。”

使用道具 举报

1266
发表于 2015-9-4 18:31 |只看该作者
(125)谢太傅称王脩龄曰:“司州可与林泽游。”①

【注释】
①王脩龄:王胡之,字脩龄,朝廷曾召为司州刺史,还没有就任就病死了。故下文称他为司州。他常不问世事,追求清高。
【译文】
  
    太傅谢安称赞王脩龄说:“司州这个人,可以和他一起隐居,纵情山水 之间。”

使用道具 举报

1267
发表于 2015-9-4 18:31 |只看该作者
(126)谚曰:“扬州独步王文度,后来出人郗嘉宾①”。

【注释】

①“扬州”句:(晋书·王坦之传)载:”时人为之语曰:‘盛德绝伦郗嘉宾,江东独步王文度。’”独步,超群出众;独一无二。

【译文】
    谚语说:“扬州的独特人才是王文度,超越常人的后起之秀是郗嘉宾。”

使用道具 举报

1268
发表于 2015-9-4 18:31 |只看该作者
(127)人问王长史江虨兄弟群从,王答曰:“诸江皆复足自生活。”①

【注释】

①群从:指堂房兄弟子侄辈。据载,江虨和弟弟、堂弟都有德行,知名于世。生活:生存;自立。

【译文】
   
    有人问长史王濛关于江虨兄弟和堂兄弟的情况,王濛回答说:“江氏诸人都完全能够自立。”

使用道具 举报

1269
发表于 2015-9-4 18:31 |只看该作者
(128)谢太傅道安北①:“见之乃不使人厌,然出户去不复使人思。”

【注释】
①安北:指王坦之,死后追赠安北将军。他坦率直言,曾经苦谏过谢安。
【译文】
  
    太傅谢安评论安北将军王坦之说:“见到他却也不让人生厌,可是走了 以后也不再让人思念他。”

使用道具 举报

1270
发表于 2015-9-4 18:31 |只看该作者
(129)谢公云:“司州造胜遍决①。”

【注释】
①造胜:指造胜境,能深入优美的境界。按:司州刺史王胡之喜欢玄言,年轻时就有声誉。遍决:指全面排除疑难。
【译文】
   
    谢安说:“司州谈玄能到达胜境,遍决疑难。”

使用道具 举报

1271
发表于 2015-9-4 18:32 |只看该作者
(130)刘尹云:“见何次道饮酒,使人欲倾家酿①。”

【注释】

①“见何”句:《晋书·何充传》说何充(字次道)能饮酒,并注明:“言其能温克也”。温克,是指喝醉酒后能温和、控制自己。因此刘惔才有欲倾家酿之叹。又陆游《老学庵笔记)卷十:“晋人所谓见何次道,令人欲倾家酿,犹云欲倾竭家货以酿酒饮之也。”

【译文】
     丹阳尹刘惔说:“看见何次道喝酒,让人想把家产都用来酿酒喝。”
  

使用道具 举报

1272
发表于 2015-9-4 18:32 |只看该作者
(131)谢太傅语真长:“阿龄于此事故欲太厉①。”刘曰:“亦名士之高操者。”

【注释】

①阿龄:王胡之,字脩龄,清廉简约.以有操守、有风采自居。故欲:好像。

【译文】
  
    太傅谢安告诉刘真长说:“阿龄对这件事好像太严肃了。”刘真长说: “他也是名士里面有高尚操守的人。”

使用道具 举报

1273
发表于 2015-9-4 18:32 |只看该作者
(132)王子猷说:“世目士少为朗,我家亦以为彻朗①。”

【注释】

①我家:我。

【译文】
    王子猷解释说:“世人评论祖士少是开朗,我也认为是通达,开朗。”

使用道具 举报

1274
发表于 2015-9-4 18:32 |只看该作者
(133)谢公云:“长史语甚不多,可谓有令音①。”

【注释】

①长史:指王濛。王濛善清谈,谈论简练而且抑扬顿挫。令音:优美的言辞。

【译文】
   
    谢安说:“长史的话很少,可以说是言辞优美。”

使用道具 举报

1275
发表于 2015-9-4 18:33 |只看该作者
(134)谢镇西道敬仁①:“文学镞镞,无能不新②。”

【注释】

①敬仁:王脩,字敬仁,是王濛的儿子,起家著作郎、琅邪王文学(文学是官名,王国置文学,掌校典籍,侍奉文章),有异才,为时贤所重。
②文学:辞章才学。镞镞:形容突出。

【译文】
  
    镇西将军谢尚评论王敬仁:“辞章才学,卓然不群,没有哪一种才能不是新奇的。”

使用道具 举报

1276
发表于 2015-9-4 18:33 |只看该作者
(135)刘尹道江道群:“不能言而能不言①。”

【注释】

①能不言:指能以不言胜人。

【译文】
    丹阳尹刘惔称道江道群:“虽不擅长言辞,却善于不发言。”

使用道具 举报

1277
发表于 2015-9-4 18:33 |只看该作者
(135)刘尹道江道群:“不能言而能不言①。”

【注释】

①能不言:指能以不言胜人。

【译文】
    丹阳尹刘惔称道江道群:“虽不擅长言辞,却善于不发言。”

使用道具 举报

1278
发表于 2015-9-4 18:33 |只看该作者
(136)林公云:“见司州警悟交至,使人不得住,亦终日忘疲①。”

【注释】

①警悟:机敏、领悟。

【译文】
  
    支道林说:“看到王司州的清谈机敏和悟性递相涌现的时候,真使人不愿停下来,听一整天也不觉得疲劳。”

使用道具 举报

1279
发表于 2015-9-4 18:33 |只看该作者
(137)世称苟子秀出,阿兴清和①。

【注释】
①苟子:王脩,字敬仁,小名苟子。阿兴:王蕴,字叔仁,小名阿兴,是王脩的弟弟。

【译文】
   
    世人称赞苟子优美杰出,阿兴清静平和。

使用道具 举报

1280
发表于 2015-9-4 18:34 |只看该作者
(138)简文云:“刘尹茗柯有实理①。”

【注释】

①茗柯:柯,宋人校记说一作“打”,又作“仃”。茗仃,是连绵词,即酩酊、懵懂。按:这句是说刘惔表面像是湖涂,而谈理却很充分。

【译文】
     简文帝说:“刘尹外表像是湖涂、谈论起来却有根充分的道理。”

使用道具 举报

1281
发表于 2015-9-4 18:34 |只看该作者
(139)谢胡儿作著作郎,尝作《王堪传》①。不谙堪是何似人,咨谢公②。谢公答曰:“世胄亦被遇③。堪,烈之子,阮千里姨兄弟,潘安仁中外④,安仁诗所谓‘子亲伊姑,我父唯舅⑤。’是许允婿。”

【注释】

①“谢胡儿”句:谢胡儿是谢朗,小名胡儿,谢安的侄儿(参看《言语》第 71 则)。著作郎任职时要撰写一篇名臣传,所以谢朗虽不熟悉王堪,也要写。
②诸(ān):熟悉。何似:何如。
③世胄:王堪,字世胄,曾任车骑将军,后被害,追赠太尉。
④中外:中表,指中表兄弟。
⑤“子亲”两句:大意指你的母亲是我的姑母,我的父亲是你的舅舅。伊、唯,都是加强肯定的助词。按:谢安所以遍举姻亲,是因为晋代重视婚姻门第。

【译文】
  
    谢胡儿担任著作郎一职,曾经写过一篇《王堪传》。他不知道王堪是什么样的人,就去问谢安。谢安回答说:“世胄也曾得到过君主的重用。王堪是王烈的儿子,是阮千里的姨表兄弟,潘安仁的姑表兄弟,就是潘安仁诗里所说的‘子亲伊姑,我父唯舅’。他是许允的女婿。”

使用道具 举报

1282
发表于 2015-9-4 18:34 |只看该作者
(140)谢太傅重邓仆射①,常言:“天地无知,使伯道无儿②。”

【注释】

①邓仆射:邓攸,字伯道,渡江避难途中为了保全弟弟的儿子,抛弃了自己的儿子,以至绝了 后代。后官至尚书左仆射。参看(德行》第 28 则。
②无知:没有知觉。

【译文】
   
    太傅谢安很敬重左仆射邓伯道,曾说:“者天没长眼睛,竟使伯道绝后。”

使用道具 举报

1283
发表于 2015-9-4 18:35 |只看该作者
(140)谢太傅重邓仆射①,常言:“天地无知,使伯道无儿②。”

【注释】

①邓仆射:邓攸,字伯道,渡江避难途中为了保全弟弟的儿子,抛弃了自己的儿子,以至绝了 后代。后官至尚书左仆射。参看(德行》第 28 则。
②无知:没有知觉。

【译文】
   
    太傅谢安很敬重左仆射邓伯道,曾说:“者天没长眼睛,竟使伯道绝后。”

使用道具 举报

1284
发表于 2015-9-4 18:35 |只看该作者
(141)谢公与王右军书曰:“敬和栖托好佳①。”

【注释】

①敬和:王洽,字敬和,是王导的儿子中最知名的。曾任建武将军。多国内史,不久加中书令,和晋穆帝关系密切。栖托:安身;寄托。

【译文】

谢安给右军将军王羲之的信中说:“敬和的寄托处很美妙。”

使用道具 举报

1285
发表于 2015-9-4 18:35 |只看该作者
(142)吴四姓旧目云①:“张文,朱武,陆忠,顾厚。”

【注释】
①吴四姓:吴郡有张、朱、陆、顾四姓,三国时,四姓人才兴旺。
【译文】
  
    从前评论吴郡四姓说:“张家出文人,朱家出武官,陆家忠诚,顾家敦厚。”

使用道具 举报

1286
发表于 2015-9-4 18:35 |只看该作者
(143)谢公语王孝伯:“君家蓝田,举体无常人事。”①

【注释】
①王孝伯:王恭,字孝伯。蓝田:指蓝田县侯王述(字怀祖)。王述最性急。年轻时性沉静,被认为痴呆。他和王孝伯同族。举体:全身。

【译文】

    谢安对王孝伯说:“你们家的蓝田,所做的事全都和普通人不同。”
  

使用道具 举报

1287
发表于 2015-9-4 18:36 |只看该作者
(144)许掾尝诣简文,尔夜风恬月朗,乃共作曲室中语①。襟怀之咏,偏是许之所长,辞寄清婉,有逾平日②。简文虽契素,此遇尤相咨嗟,不觉造膝,共叉手语,达于将旦③。既而曰:“玄度才情,故未易多有许!”

【注释】

①许掾:许询,字玄度。参看《言语)第 69 则注①。曲室:密室。
②辞寄:言辞、寄托。③契素:情意相投。造膝:两人膝相接,表示亲近。又手:交手;执手。
  
【译文】

    许玄度曾经去谒见简文帝,那一夜风静月明,两人就一起到密室中清谈。抒发胸怀,这是许玄度最擅长的,他的言辞和寄情托意都清新婉约,超过了平时的谈论。简文帝虽然一向和他情趣相投,这次会面却更加赞赏他,言谈中两人不觉愈靠愈近,促膝相谈,执手共语,一直谈到天快亮了。事后简文帝说:“像玄度这样的才华,确实是不易多得啊!”

使用道具 举报

1288
发表于 2015-9-4 18:36 |只看该作者
(145)殷允出西,郗超与袁虎书云:“子思求良朋,托好足下,勿以开美求之①。”世目袁为“开美”,故子敬诗曰:“袁生开美度”②。

【注释】

①殷允:字子思,故下文直称子思。托好:交好。开美:开朗美好。按:袁虎是一代文宗,有超群之才,文章绝美,且性格刚强正直。
②“故子敬”句:子敬是王献之的字,这句诗大意指袁虎有开美的气度。

【译文】
  
    殷允到京都去,郗超给袁虎写信说:“子思要寻找好友,来和您结交,请不要用开美这样的标准来要求他。”世人评论袁虎为“开美”,所以王子敬有诗说:“袁生开美度。”

使用道具 举报

1289
发表于 2015-9-4 18:36 |只看该作者
(146)谢车骑问谢公:“真长性至峭,何足乃重①?”答曰:“是不见耳②。阿见子敬,尚使人不能已③。”

【注释】

①峭:严厉。
②是不见耳:按:刘真长逝世时,谢玄还是幼年,所以没见过。谢安认为谢玄没见过刘真长, 所以这样说。
③“阿见”句:指对王子敬尚且敬重,何况是对刘真长呢。阿,我。

【译文】
  
    车骑将军谢玄问谢安道:“真长禀性最严厉,哪里值得如此敬重他?” 谢安回答说;“你是没见过他罢了。我看见子敬,还使人情不自禁呢。”
  

使用道具 举报

1290
发表于 2015-9-4 18:37 |只看该作者
(147)谢公领中书监,王东亭有事,应同上省①。王后至,坐促,王、谢虽不通,太傅犹敛膝容之②。王神意闲畅,谢公倾目③。还谓刘夫人曰:“向见阿瓜,故自未易有,虽不相关,正是使人不能已已④。”

【注释】

①中书监:官名,掌管机要,是中书省的长官。王东亭:王珣,字元琳,是王导的孙子,封东 亭侯。曾任黄门侍郎。
②“王、谢”句:王珣兄弟原为谢家女婿,后两家有了摩擦,便绝婚,终于成了仇家。
③倾目:斜着眼睛看,等于注目。
④阿瓜:指王珣,他的小名,一是法护,一是阿瓜。已已:第一个“已”,解为停止,第二个 “已”,是语气词,用法用”矣”。

【译文】

  谢安兼任中书监的时候,东亭侯王珣有公事,须要同他一起坐车上中书省。王珣来晚了,由于座位紧挨着,王、谢两家虽然不来往了,太傅谢安还是收紧腿留出地方给王珣坐。王珣神态闲适自在,使得谢安对他倾心注目。后来谢安回到家里对妻子刘夫人说:“刚才看见阿瓜,确是个不易得的人物,虽然和他不相关了,还是使人心情不能平静下来。”
  

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

北斗六星文学网所有文字仅代表作者个人言论,本站不对其内容承负任何责任。

Copyright ©2011 bdlxbbs.cn All Right Reserved.  Powered by Discuz! 

本站信息均由会员发表,不代表本网站立场,如侵犯了您的权利请发帖投诉   

平平安安
TOP
返回顶部