切换到宽版
北斗六星!·百事通·查看新帖·设为首页·手机版

北斗六星网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
北斗六星网 六星文学 燕集南亭 白话《世说新语》
楼主: 闲过信陵饮
打印 上一主题 下一主题

白话《世说新语》 [复制链接]

1291
发表于 2015-9-4 18:37 |只看该作者
(148)王子敬语谢公:“公故萧洒①。”谢曰:“身不萧洒。君道身最得,身正自调畅②。”

【注释】

①萧洒:同“潇洒”,豁达不拘束的样子。
②调畅:指精神和适,心情舒畅。

【译文】
  
    王子敬对谢安说:“您确是风度潇洒。”谢安说:“我不潇洒。您评论我是最合适的,我只是襟怀和适、舒畅。”
 

使用道具 举报

1292
发表于 2015-9-4 18:37 |只看该作者
(149)谢车骑初见王文度①,曰:“见文度,虽萧洒相遇,其复愔愔竟夕②。”

【注释】

①王文度:王坦之,字文度,反对世俗的放纵和不学儒学的风气。
②愔愔(yīn yīn):安详和悦的样子。

【译文】
  
    车骑将军谢玄初次见到王文度,对人说:“我觉得文度这人,虽然用潇洒的态度来对待他,他也仍旧整晚态度温和,举止安详。

使用道具 举报

1293
发表于 2015-9-4 18:38 |只看该作者
(150)范豫章谓王荆州①:“卿风流俊望,真后来之秀②。”王曰:“不有此舅,焉有此甥!”


【注释】

①“范豫”句:范豫章指范宁,曾任豫章太守。王荆州,王忱,曾任荆州刺史。王忱的母亲是范宁的妹妹,所以王称范为舅。
②风流俊望:风雅、有根高的声望。


【译文】
  
    豫章太守范宁对荆州刺史王忱说:“你很风雅,声望过人,真是后起之秀。”王忱说:“如果没有这样的舅舅,哪里会有这样的外甥!”

使用道具 举报

1294
发表于 2015-9-4 18:38 |只看该作者
(151)子敬与子猷书①,道:“兄伯萧索寡会,遇酒则酣畅忘反,乃自可矜②。”


【注释】

①“子敬”句:王献之字子敬,其兄王徽之字子猷,都是王羲之的儿子。子猷有才而放荡不羁, 做官而不管事。
②兄伯:哥哥。萧索:淡漠。寡会:寡合,指本性很少能与流俗相合。

【译文】
  
    王子敬给王子猷的信上说:“兄长为人淡泊,不随流俗,看到酒便尽兴痛饮,流连忘返,这确是值得骄傲的。”
  

使用道具 举报

1295
发表于 2015-9-4 18:38 |只看该作者
(152)张天锡世雄凉州,以力弱诣京师,虽远方殊类,亦边人之桀也①。闻皇京多才,钦羡弥至。犹在渚住,司马著作往诣之,言容鄙陋,无可观听②。天锡心甚悔来,以遐外可以自固③。王弥有俊才美誉,当时闻而造焉④。既至,天锡见其风神清令,言话如流,陈说古今,无不贯悉。又谙人物氏族中来,皆有证据⑤。天锡讶服。
【注释】

①“张天锡”句:张天锡占据凉州,继承前凉政权,后投降苻坚,在苻坚的弟弟符融手下任征南司马。到淝水之战苻坚大败时,他又逃归晋朝(参看《言语》第 94 则注①)。所以这里说的“以力弱诣京师”,并非事实,只是掩盖之辞。其次,张天锡是汉代张耳的后代,是安定郡(今甘肃省东部一带)人,并非远方殊类。雄,称雄,凭武力统治。
②渚(zhu):指江边码头。司马著作:未详,可能是姓司马、任著作郎的。
③“天锡”句:所谓“心甚悔来”,并非事实。张天锡所占领的凉州被前秦苻坚吞并;他投降苻坚,而苻坚又大败,不得已才归顺晋朝。遇外,边远地区。
④王弥:王珉,小名僧弥。
⑤中来:一说当是“中表”之误。

【译文】
  
    张天锡世代称雄凉州,后来因为势力衰微便投奔京都,他虽属远方异族,却也是边境上的杰出人物。他听说京都人才很多,钦佩、羡慕到极点。到京都,还停留在江边码头上时,司马著作便去拜访他,司马氏言语粗鄙,容貌丑陋,既不中听,也不中看。张天锡因此很后悔来这一趟,认为凭着凉州那样的边远地区还可以自己固守下去。王僧弥才能出众,名声很好,当时听说张天锡来,就去拜访他。到那里后,张天锡看见王僧弥风度高雅秀美,言谈敏捷,说古道今,无不通晓。又熟悉各方人士宗族和亲戚关系,都有真凭实据。张天锡十分惊诧、叹服。

使用道具 举报

1296
发表于 2015-9-4 18:38 |只看该作者
(153)王恭始与王建武甚有情,后遇袁悦之间,遂致疑隙①。然每至兴会,故有相思②。时恭尝行散至京口射堂,于时清露晨流,新桐初引③,恭目之曰:“王大故自濯濯④。”

【注释】

①王建武:王忱,字佛大,也叫阿大,曾任建武将军,是王恭(字孝伯)的同族叔父辈。他和王恭很要好,而且同样有名望。后来袁悦在会稽王司马道子面前责备王恭,王恭以为是王忱假手袁说来陷害自己,两人交情便产生裂痕。间(jiàn):离间。
②兴会:兴致,指有兴致的时候。
③行散:参看《德行》第 41 则注②。京口:王恭曾镇守京口。
④濯濯:形容有光泽;清朗。王恭看见清露、新桐,有所感,赞美王忱也如此。按《晋书·王恭传》载:“恭美姿仪,人多爱悦,或目之云:‘濯濯如春月柳’。”用“濯濯”来形容王恭,与这里所述不同。

【译文】
  
    王恭起初和建武将军王忱很有交情,后来受到袁悦的挑拨,便产生了猜疑,裂痕。可是每到兴致勃勃时,还是会想起他。那时王恭曾服药后行散,走到京口的射堂,当时,清露在晨光中闪动,新桐初吐嫩芽,王恭触景生情,评论王忱说:“王大确实清亮明朗。”

使用道具 举报

1297
发表于 2015-9-4 18:38 |只看该作者
王忱,字符达,太原晋阳人,北平将军王坦之第四子。生卒年不详,约晋孝武帝太元元年前后在世。弱冠知名,与王恭、王珣俱流誉一时。自恃才气,历位骠骑长史。太元中,出为荆州刺史,都督荆、益、宁三州军事。晚年尤嗜酒,一饮连月不醒,或裸体而游。每叹三日不饮,便觉形神不相亲。妇翁家有丧事,忱乘醉往吊。妇翁恸哭,忱与宾客十许人连臂被发裸身而入,绕之三匝而出。卒于官,谥曰穆。忱著有文集五卷,(《隋书经籍志》注)传于世。

使用道具 举报

1298
发表于 2015-9-4 18:38 |只看该作者
(154)司马太傅为二王目曰:“孝伯亭亭直上,阿大罗罗清疏①。”

【注释】

①亭亭直上:向上,指挺拔,形容刚强正直。亭亭,形容直立。罗罗清疏:指清朗疏放。罗罗, 形容清疏。

【译文】
  
    太傅司马道子给王孝伯和王忱下评语说:“孝伯刚强正直,阿大清朗放达。”
  
  

使用道具 举报

1299
发表于 2015-9-4 18:39 |只看该作者
(155)王恭有清辞简旨,能叙说而读书少,颇有重出。有人道孝伯常有新意,不觉为烦。

【译文】
  
    王恭的谈论言辞清新,意思简明,善于畅谈,可是读书少,多有重复的地方。有人说王恭常有新意,使人不觉得烦闷。
 

使用道具 举报

1300
发表于 2015-9-4 18:39 |只看该作者
王恭(?—398年),字孝伯,东晋太原晋阳人。卒于晋安帝隆安二年。王蕴之子,晋孝武帝皇后王法慧之兄。少有美誉,清操过人。容貌美好,时人称赏他“濯濯如春月柳”。王恭曾说:“名士不必须奇才,但使常得无事,痛饮酒,熟读《离骚》,便可称名士。”与王忱齐名友善,但后来二人失和。慕刘惔之为人。谢安尝称誉之:“王恭人地可以为将来伯舅。”
  
    起家为著作郎,叹道:“仕宦不为宰相,才志何足以骋!”累迁吏部郎,历建威将军。孝武帝时,为前将军,兖、青二州刺史。慕容垂入侵青州,王恭遣偏师御敌,失利,降号辅国将军。会稽王司马道子执政,宠信王国宝等小人,王恭经常正色直言,为道子所忌。
  
    晋安帝隆安元年(397年)四月,王恭以除王国宝为名向都城建康进军,司马道子赐死王国宝、诛杀王绪以求罢兵,王恭还兵京口。不久,司马道子任用王愉为江州刺史,以制约外镇的王恭、庾楷等。隆安二年(398年),王恭计划第二次率北府兵进军建康,桓玄、殷仲堪一同响应,推王恭为盟主。司马道子之子司马元显派人以重利说动北府军将领、王恭属下刘牢之倒戈,王恭兵败,被司马道子杀害于建康的倪塘。王恭的五子及其弟王爽、王爽兄长的儿子秘书郎王和、孟璞、张恪一同遇害。 

使用道具 举报

1301
发表于 2015-9-4 18:39 |只看该作者
(156)殷仲堪丧后,桓玄问仲文①:“卿家仲堪,定是何似人?”仲文曰:“虽不能休明一世,足以映彻九泉②。”

【注释】

①仲文:是殷仲堪的堂弟。
②“休明”句:殷仲堪生前名望很高,他是被桓玄害死的,所以殷仲文的回答必须小心谨慎。休明,指德行完美光明。九泉,黄泉,阴间。

【译文】
  
    殷仲堪死后,桓玄问殷仲文:“你家的仲堪,究竟是怎么样个人?”仲文回答说:“他虽然不能一辈子都德行完美光明,可是也足以光照九泉。”

使用道具 举报

1302
发表于 2015-9-4 18:39 |只看该作者
桓玄(369年—404年),字敬道,一名灵宝)人,东晋大司马桓温少子,深受桓温钟爱。桓温临终,命为继嗣,袭爵南郡公,时年五岁。东晋末期桓楚国建立者。

使用道具 举报

1303
发表于 2015-9-4 19:27 |只看该作者

使用道具 举报

1304
发表于 2015-9-4 23:01 |只看该作者
快完了吧??

使用道具 举报

1305
发表于 2015-9-4 23:01 |只看该作者
辛苦了

使用道具 举报

1306
发表于 2015-9-5 06:37 |只看该作者
《世说新语》:品藻第九

使用道具 举报

1307
发表于 2015-9-5 06:38 |只看该作者
品藻指评论人物高下。本篇主要做法是就两个人对比而论,一般是指出各有所长;只有部分条目点出高下之别。有时也会只就一个人的不同情况而论,这实际也是不同方面的对比。拿记述清谈的几则来看。第 48 则记刘尹到王长史那里清谈,事后王长史的评价是:“韶音令辞不如我,往辄破的胜我”。 这指出各人擅长之处。第 39 则说:“人问抚军:殷浩谈竟何如?答曰:不能胜人,差可献酬群心”。这是从不同角度说明同一人的清谈效果,其中有高下之别,但是没有显出贬损。从中可以看出品评者总是回避排斥、指责别人,都是善意的。所对比的两人多是同时代的,个别也会用古今对比。正因此,不一定要说出所比的内容,只说明某人跟某人相当,某人超过或不如某人,大概人家就能了解何所指,只是后人有时很难了解是比什么,例如第 18 则记: “王丞相二弟不过江,日颖,日敞。时论以颖比邓伯道,敞比温忠武”,这里并没有指明是从哪些方面对比,也没有记述语言环境,就不易从中看出要点。

使用道具 举报

1308
发表于 2015-9-5 06:38 |只看该作者
(1)汝南陈仲举、颍川李元礼二人,共论其功德,不能定先后。蔡伯喈评之曰:“陈仲举强于犯上,李元礼严于摄下①。犯上难,摄下易。”仲举遂在三君之下,元礼居八俊之上②。

【注释】

①强:指有勇气;敢。摄:整饬。
②“仲举”句:陈仲举和李元礼都是东汉人,是知名大官,地位影响不相上下,就用某一标准决其高下。当时一些人士互相标榜,给予各种称号,上等的有三人,叫三君,即窦武、刘淑、陈蕃三个为当时所崇敬的人,次一等的有八人,叫八俊,即李膺、王畅等八个才能出众的人。所谓君,指的是能做时代楷模的人;所谓俊,指的是士人中的英俊。

【译文】

    汝南郡陈仲举、颍川郡李元礼两人,人们一起谈论他们的成就和德行,决定不了谁先谁后。蔡伯喈评论他们说:“陈仲举敢于冒犯上司,李元礼严于整饬下属。冒犯上司难,整饬下属容易。”于是陈仲举的名次就排在三君之后,李元礼排在八俊之前。

使用道具 举报

1309
发表于 2015-9-5 06:41 |只看该作者
(2)庞士元至吴,吴人并友之①。见陆绩、顾劭、全琮而为之目曰:“陆子所谓驽马有逸足之用,顾子所谓驽牛可以负重致远②。”或问:“如所目,陆为胜邪?”曰:“驽马虽精速,能致一人耳;驽牛一日行百里,所致岂一人哉?”吴人无以难。“全子好声名,似汝南樊子昭③。”

【注释】

①庞士元:庞统,字士元,辅佐蜀汉刘备。当吴国将领周瑜帮助刘备取荆州并兼任南郡太守时,庞统任功曹,名声很大。周瑜死后,庞统送丧到吴地。参看《言语》第 9 则注①。
②驽马:劣马,跑不快的马,是对比着千里马说的。逸足:疾足;捷足。指代步。
③樊子昭:刘晔评论他是“退能守静,进不苟竞”的人,指闲居时能安于清静、保持节操,做官时不随便争夺。按:“全子”一句也是庞士元的评论。

【译文】

  庞士元到了吴地,吴人都和他交朋友。他见到陆绩、顾劭、全琮三人,就给他们三人下评语说:“陆君可以说是能够用来代步的驽马,顾君可以说是能够驾车载重物走远路的驽牛。”有人问道:“真像你的评语那样,是陆君胜过顾君吗?”庞士元说:“驽马就算跑得很快,也只能载一个人罢了;驽牛一天走一百里,可是所运载的难道只一个人吗?”吴人没话反驳他。“全君有很好的名声,像汝南郡樊子昭。”
  

使用道具 举报

1310
发表于 2015-9-5 06:41 |只看该作者
(3)顾劭尝与庞士元宿语,问曰:“闻子名知人,吾与足下孰愈?”曰: “陶冶世俗,与时浮沉,吾不如子①;论王霸之馀策,览倚仗之要害,吾似有一日之长②。”劭亦安其言。

【注释】

①陶冶:熏陶;给予良好的影响。与时浮沉:跟着时代、世俗走,能顺应潮流。按:《三国志·蜀志·庞统传》注,这句作“陶冶世俗,甄综人物,吾不及卿。”
②王霸:王道和霸道,指用仁义治天下和用武力治天下的策略。余策:遗策,前代留下的策略。倚仗:一本作“倚伏”,《庞统传》注也作“倚伏”,这是对的。倚伏,互相依存、制约。《老子》五十八章说:“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。”有一日之长:比你年纪大一天,这里指擅长些。

【译文】

    顾劭曾经和庞士元作过一次夜谈,他问庞士元说:“听说您因善于鉴识人才而闻名,我和您两人谁更好些?”庞士元说:“移风易俗,顺应潮流,这点我比不上您;至于谈论历代帝王统治的策略,掌握事物因果变化的要害,这方面我似乎比你稍强一些。”顾劭也认为他的话妥当。

使用道具 举报

1311
发表于 2015-9-5 06:42 |只看该作者
(4)诸葛理弟亮及从弟诞,并有盛名,各在一国①。于时以为蜀得其龙,吴得其虎,魏得其狗②。诞在魏,与夏侯玄齐名;瑾在吴,吴朝服其弘量。

【注释】

①“诸葛”句:三国时,诸葛瑾在吴国,任大将军兼豫州牧;诸葛亮在蜀国,任丞相;诸葛诞在魏国,任征东大将军,并被召为司空。三人名望都很大。
②“于时”句:龙、虎、狗,只是表明才智品德等级的不同,虎低于龙,狗低于虎。《尔雅·释兽》:“熊虎丑,其子狗”,狗是熊虎幼子。

【译文】

    诸葛谨和弟弟诸葛亮以及堂弟诸葛诞都有很大的名望,各在一个国家任职。当时,人们认为蜀国得到了其中的龙,吴国得到了其中的虎,魏国得到了其中的狗。诸葛诞在魏国,和夏侯玄齐名;诸葛谨在吴国,吴国朝廷官员佩服他的宽宏大量。

使用道具 举报

1312
发表于 2015-9-5 06:42 |只看该作者
(5)司马文王问武陔:“陈玄伯何如其父司空①?”陔曰:“通雅博畅,能以天下声教为己任者,不如也②;明练简至,立功立事,过之③。”

【注释】

①“陈玄伯”句:陈泰,字玄伯,其父陈群,任司空。
②通雅博畅:通达正直,渊博流畅,声教:声威和教化。
③明练简至:明察精练,简约扼要。

【译文】
  
    晋文王司马昭问武陔:“陈玄伯和他父亲相比,该怎样评价?”武陔说:“说到通雅博畅,能负责在全国树立君主的声威和推行教化这方面,比不上他父亲;至于明练简至,建功立业这方面,就超过他父亲。”
  

使用道具 举报

1313
发表于 2015-9-5 06:42 |只看该作者
(6)正始中,人士比论,以五荀方五陈①;荀淑方陈寔,荀靖方陈湛,荀爽方陈纪,荀f 方陈群,荀f 方陈泰。又以八裴方八王:裴徽方王祥,裴楷方王夷甫,裴康方王绥,裴绰方王澄,裴瓒方王敦,裴遐方王导,裴?方王戎,裴邈方王玄。

【注释】

①正始:魏齐王曹芳的年号。方:相比;并列。

【译文】

    正始年间,知名人士对比评论人物时,拿荀氏家族中的五位和陈氏家族中的五位对比:荀淑比陈寔,荀靖比陈湛(chén),荀爽比陈纪,敬彧(yǜ)比陈群,荀f 比陈泰。又拿裴氏家族中的八位和王氏家族中的八位对比:裴徽比王样,裴楷比王夷甫,裴康比王绥,裴绰比王澄,裴斑比王敦,裴逼比王导,裴?比王戎,裴邈比王玄。
  

使用道具 举报

1314
发表于 2015-9-5 06:44 |只看该作者
(7)冀州刺史杨淮二子乔与髦,俱总角为成器①。淮与裴?、乐广友善,遣见之。?性弘方,爱乔之有高韵②,谓淮曰:“乔当及卿,髦小减也。” 广性清淳,爱髦之有神检③,谓淮曰:“乔自及卿,然髦尤精出。”淮笑曰: “我二儿之忧劣,乃裴、乐之优劣。”论者评之,以为乔虽高韵,而检不匝,乐言为得④。然并为后出之俊。

【注释】

①杨淮:应作杨准,参看《赏誉》第 58 则注③。成器:有成就的人才。
②弘方:宽宏正直。高韵:高雅的风度。
③清淳:清廉淳厚。神检:高贵的品德修养。
④而检不匝:《晋书·乐广传》作“而神检不足”,检就是神检。匝(zà),绕一圈,这里指 普遍、满。

【译文】

    冀州刺史杨淮的两个儿子杨乔和杨髦,都是幼年时就成名的。杨淮和裴?、乐广两人很友好,就打发两个儿子去见他们。裴?禀性宽宏正直,所以喜欢杨乔那种高雅的风度,他对杨淮说:“杨乔将会赶上你,杨髦稍差一点。” 乐广禀性清廉淳厚,所以喜欢杨髦那种高贵的品德,他对杨淮说:“杨乔自然能赶上你,可是杨髦更会高出一头。”杨淮笑道:“我两个儿子的长处和短处,就是裴?、乐广的长处和短处。”评论家评论这两人的看法,认为杨乔虽然风度高雅,可是品德修养还不够完美,还是乐广的话说对了。不过两个孩子都是后起之秀。

使用道具 举报

1315
发表于 2015-9-5 06:45 |只看该作者
(8)刘令言始入洛,见诸名士而叹曰:“王夷甫太解明,乐彦辅我所敬,张茂先我所不解,周弘武巧于用短,杜方叔拙于用长①。”

【注释】

①解明:精明。《晋书·刘讷传》此句作“王夷甫太鲜明”(鲜明,义同精明)。《晋书·王衍传)说王衍(字夷甫)“有盛才美貌,明悟若神”,这大概就是鲜明的内容。

【译文】

    刘令言初到洛阳,见到诸多名士,就感慨他说:“王夷甫过于精明,乐彦辅是我所崇敬的人,张茂先是我所不理解的人,周弘武能巧妙地使用自己的短处,杜方叔则不善于发挥自己的长处。”
  

使用道具 举报

1316
发表于 2015-9-5 06:45 |只看该作者
(9)王夷甫云:“阎丘冲优于满奋。郝隆①;此三人并是高才,冲最先达②。”

【注释】

①郝隆:《晋书·郗隆传》作郗隆。
②先达:优秀显贵。

【译文】
  
    王夷甫说:“闾丘冲胜过满奋和郝隆;这三个人同是优秀的人才,闾丘冲是其中最优秀显贵的。”
  

使用道具 举报

1317
发表于 2015-9-5 06:45 |只看该作者
(10)王夷甫以王东海比乐令,故王中郎作碑云①:“当时标榜为乐广之俪②。”

【注释】

①王东海:王承,字安期,曾任东海郡太守。参看《政事》第 9、10 则。王中郎:王坦之,曾 任北中郎将,王承的孙子。
②标榜:赞扬;宣扬。俪:成对的。

【译文】
  
    王夷甫拿东海太守王承来和尚书令乐广并列,所以北中郎将王但之给王承写的碑文上说:“当时称扬他和乐广齐名。”

使用道具 举报

1318
发表于 2015-9-5 11:19 |只看该作者

使用道具 举报

1319
发表于 2015-9-6 11:26 |只看该作者
(11)庾中郎与王平子雁行①。

【注释】

①庾中郎:庾■,字子嵩,曾任太傅从事中郎。雁行:飞雁的行列,指如飞雁一样并列有序,同等。按:王衍曾评论说:“阿平第一,子嵩第二,处仲第三。”可是庾子嵩以为王平子和王处仲比不上自己。后来王平子、王处仲一死一败,只有厦子嵩的名声依旧。

【译文】

    从事中郎庾子嵩和王平子并列。
  

使用道具 举报

1320
发表于 2015-9-6 11:26 |只看该作者
(12)王大将军在西朝时,见周侯,辄扇障面不得住①。后度江左,不能复尔。王叹曰:“不知我进伯仁退?”

【注释】

①“王大”句:按:沈约《晋书》载:“周f ,王敦素惮之,见辄面热,虽复腊月,亦扇面不休。其惮如此。”所记和这里稍有不同。“辄扇障面”疑即辄扇面,障字是衍文。王敦在洛阳时畏惧周颚,过江后逐渐踌躇满志,就不再怕了。西朝,指晋室还没有南渡的时代,即西晋时代。

【译文】

    大将军王敦在西晋时期,每次见到武城侯周伯仁,总止不住要拿扇子遮住脸。后来到了江南,就不再这样了。王敦叹道:“不知是我有了长进还是伯仁退步了?”

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

北斗六星文学网所有文字仅代表作者个人言论,本站不对其内容承负任何责任。

Copyright ©2011 bdlxbbs.cn All Right Reserved.  Powered by Discuz! 

本站信息均由会员发表,不代表本网站立场,如侵犯了您的权利请发帖投诉   

平平安安
TOP
返回顶部