"老羞成怒"与"恼羞成怒",这两个词在书写上只有一字之差,并且都有因羞愧而发怒的意思,是一对近义词,但这两个词的意义和用法还是有区别的.
且看下面的几个句子:
(1)这只乌鸦借来的羽毛给人家拔个干净,现了原形,老羞成怒,索性……(《钱锺书读》)
(2)那家伙老羞成怒,逼着她往前走.(梁斌《红旗谱》)
(3)恼羞成怒的伏尔泰总会让位于心平气和的伏尔泰.(雨果《纪念伏尔泰逝世一百周年的演说》)
(4)那排长恼羞成怒,拿着枪头的刺刀,向哥哥的手臂扎了一下.(冰心《去国·斯人独憔悴》)
以上例子中,有的句子中用"老羞成怒"的地方,可以换成"恼羞成怒";
有的句子中用"恼羞成怒"的地方,也可以换成"老羞成怒",但有的地方换了之后,整个句子表达的意思也发生了微妙的变化,
例如第一个句中的"老羞成怒"换成"恼羞成怒"后,就看不出乌鸦羞愧的程度,也看不出众鸟怎么不依不饶让乌鸦羞愧到了极点,让乌鸦下不了台
.因此这两个词在用法上还是有差别的,不是什么情况下都能通用的. |