切换到宽版
北斗六星!·百事通·查看新帖·设为首页·手机版

北斗六星网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
北斗六星网 红袖家园 黄金时代 《周裁论语》温故而知新
查看: 3593|回复: 78
打印 上一主题 下一主题

《周裁论语》温故而知新 [复制链接]

跳转到指定楼层
主楼
发表于 2022-5-4 10:26 |只看该作者 |正序浏览 |
搜索本主题
本帖最后由 临窗独饮 于 2022-5-4 10:30 编辑

  《论语·为政》子曰:“温故而知新,可以为师矣。”

  这是老师教导学生时最爱说的一句话:温习旧知识而懂得新知识,你就可以做老师了。但这是典型的添字解读,给“故”“新”自添了“知识”。李零新解“在师说的基础上能够提出新的想法”,还是换汤不换药。或许大家早已默认论语杂乱无章,从而也就不会有人追问一下:为政篇里怎么会冒出谈为学论为师?如果放在谈为政的语境中解读,就可能豁然开朗了:

  故,《广韵》“旧也”,只表时间上的过去。温故,指重温过去。

  新,《广雅》“初也”,只表时间上的当下。知新,指明了当下。

  师,如王充《论衡·谢短》议论“古今不知,称师如何”,不指教人知识的老师,而是指善于鉴古知今而给国家大事出谋划策的国师一类。

  这是说,“重温过去而明了当下,就可以当国师了。”上节“视其所以,观其所由,察其所安”说领导人要识人,这里承接说领导人还要识史,正如班固《汉书·百官公卿表》所理解的,“以通古今,备温故知新之义”——翻开《左传》就会发现,能够鉴古知今是参政议政为政的必备,大部分政论皆以谈古论今的方式进行。

  意大利史学家哲学家克罗奇说,“一切历史都是当代史”,甚是!
分享到: QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶0 踩0

79
发表于 2022-5-4 23:34 |只看该作者

人家正主早就下榻了。我俩还在研究

使用道具 举报

78
发表于 2022-5-4 23:21 |只看该作者
榆园书话 发表于 2022-5-4 23:02
三军不是多军,别把我带沟里去。三军指整个军队,全军。

哈哈,不扯了。

使用道具 举报

77
发表于 2022-5-4 23:02 |只看该作者
花若叶 发表于 2022-5-4 22:47
三军是固定搭配,有固定意思,跟三生一样,说四军、五军,四生、五生就贻笑大方了。三日是组合,四日,五 ...


三军不是多军,别把我带沟里去。三军指整个军队,全军。


使用道具 举报

76
发表于 2022-5-4 23:00 |只看该作者
大玲小芳 发表于 2022-5-4 22:37
三顾茅庐、三打白骨精,从影视剧本看应该是实数。

对!小芳厉害、

三顾茅庐,证明三后面不是名词,是动词,也可以是实指。我查了《三国志·诸葛亮传》:由是先主遂诣亮,凡三往,乃见

刘备拢共去了三次,才见到诸葛亮


使用道具 举报

75
发表于 2022-5-4 22:50 |只看该作者
榆园书话 发表于 2022-5-4 22:44
比如“勇冠三军”,一定是指前军中军后军吗?就是统指整个军队吧。

勇冠三军,仍是取的本意,前中后三军,无疑。
从无勇冠多军的意思。而你说的整军,也是三军组成,其三的本意不变。

使用道具 举报

74
发表于 2022-5-4 22:47 |只看该作者
榆园书话 发表于 2022-5-4 22:40
不是武断,春秋战国时期确实有三军这个概念。我主要看语境,孔子说“三军可夺其帅”的三军,并非实指前中 ...

三军是固定搭配,有固定意思,跟三生一样,说四军、五军,四生、五生就贻笑大方了。三日是组合,四日,五日差不多的意思,只是数字不同。绕梁三日可以解为多日。
三军解为多军,三生解为多生,似乎有悖本意。虽然三六九多虚指,并非全部虚指,不能一概而论。

使用道具 举报

73
发表于 2022-5-4 22:44 |只看该作者
花若叶 发表于 2022-5-4 22:31
我怀疑啊,周朝的时候就有三军这个固定说法了,孔子在那个时代说三军,就像现在说陆海空三军一个意思,这 ...


比如“勇冠三军”,一定是指前军中军后军吗?就是统指整个军队吧。



使用道具 举报

72
发表于 2022-5-4 22:40 |只看该作者
花若叶 发表于 2022-5-4 22:31
我怀疑啊,周朝的时候就有三军这个固定说法了,孔子在那个时代说三军,就像现在说陆海空三军一个意思,这 ...

不是武断,春秋战国时期确实有三军这个概念。我主要看语境,孔子说“三军可夺其帅”的三军,并非实指前中后军,而是泛指整个军队。

就如“绕梁三日”,孔子那个年代肯定也有实数的三日。昨天今天和明天。但这里说的三日就是极言其时间长。


使用道具 举报

71
发表于 2022-5-4 22:37 来自手机 |只看该作者
三顾茅庐、三打白骨精,从影视剧本看应该是实数。

使用道具 举报

70
发表于 2022-5-4 22:31 |只看该作者
榆园书话 发表于 2022-5-4 22:25
陆海空就对了

孔子所言“三军”就是个现成的说法,意思是整个军队。并不是实指前中后三军。
...

我怀疑啊,周朝的时候就有三军这个固定说法了,孔子在那个时代说三军,就像现在说陆海空三军一个意思,这也要整成全军,是不是有点霸气侧漏太独断了啊。

使用道具 举报

69
发表于 2022-5-4 22:30 |只看该作者
榆园书话 发表于 2022-5-4 22:11
看语境比较合理。

绕梁三日,三月不知肉味,三军可夺帅也,又如狡兔三窟,后面都是名词,但都不是实数 ...

学习。

使用道具 举报

68
发表于 2022-5-4 22:25 |只看该作者
花若叶 发表于 2022-5-4 22:22
三军是实数吧,前军中军后军,这个历史上早就有,现在也有三军陆海空嘛,哈哈。

陆海空就对了

孔子所言“三军”就是个现成的说法,意思是整个军队。并不是实指前中后三军。

使用道具 举报

67
发表于 2022-5-4 22:22 |只看该作者
榆园书话 发表于 2022-5-4 22:11
看语境比较合理。

绕梁三日,三月不知肉味,三军可夺帅也,又如狡兔三窟,后面都是名词,但都不是实数 ...

三军是实数吧,前军中军后军,这个历史上早就有,现在也有三军陆海空嘛,哈哈。

使用道具 举报

66
发表于 2022-5-4 22:11 |只看该作者
临窗独饮 发表于 2022-5-4 21:36
三的虚数意义。这个,见到文言文中的三要坚定,一般语境下,都不是实指。

比如,吾日三省 ...

看语境比较合理。

绕梁三日,三月不知肉味,三军可夺帅也,又如狡兔三窟,后面都是名词,但都不是实数。


使用道具 举报

65
发表于 2022-5-4 21:54 |只看该作者
临窗独饮 发表于 2022-5-4 21:47
好的,记住了。
我明早要早起,晚安了,大刀妞

两位老师的讨论受教了,晚安!

使用道具 举报

64
发表于 2022-5-4 21:52 |只看该作者
临窗独饮 发表于 2022-5-4 21:47
好的,记住了。
我明早要早起,晚安了,大刀妞


晚安。

使用道具 举报

63
发表于 2022-5-4 21:52 |只看该作者
临窗独饮 发表于 2022-5-4 21:32
1、“三”不是三个。“三、六、九”在文言文中多数是虚指,极言其多。
——————————————

找到了。图传不上来。网址:https://www.wjszx.com.cn/b_634-c_103017-gc.html

复制一句:

[url=]子曰:“我三人行,[必得我師]焉:澤其善者而從[之,其]163……善者而改之164……[/url]

这也不能证明,三就是实指三个人。跟那没关系。

我三人行,最多是翻译成“我们”多个人一起行走。

文言中,除非是数量词语境下,比如诗三百,三足鼎立,三分天下。其余都不是实指。





使用道具 举报

62
发表于 2022-5-4 21:47 |只看该作者
暮霜晓阳 发表于 2022-5-4 21:45
甭夸我,我是大刀,不是小可爱

好的,记住了。
我明早要早起,晚安了,大刀妞


PS:明天见,王老师

使用道具 举报

61
发表于 2022-5-4 21:45 |只看该作者
临窗独饮 发表于 2022-5-4 21:39
美女因为可爱而更加美丽,说的就是你啊

甭夸我,我是大刀,不是小可爱

使用道具 举报

60
发表于 2022-5-4 21:39 |只看该作者

美女因为可爱而更加美丽,说的就是你啊

使用道具 举报

59
发表于 2022-5-4 21:38 |只看该作者
坐板凳看你们论

使用道具 举报

58
发表于 2022-5-4 21:36 |只看该作者
榆园书话 发表于 2022-5-4 21:34
三的虚数意义。这个,见到文言文中的三要坚定,一般语境下,都不是实指。

比如,吾日三省吾身,为人 ...

三的虚数意义。这个,见到文言文中的三要坚定,一般语境下,都不是实指。

比如,吾日三省吾身,为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?



————————————————
三,解为多次的时候,需要一个前提,三后面需要动词,比如王老师提到例子”三省“,省是动词。


三后面如果是名词,一般做实数。

使用道具 举报

57
发表于 2022-5-4 21:34 |只看该作者
榆园书话 发表于 2022-5-4 21:26
王老师来批个作业

临窗同学的两个翻译都有瑕疵:


三的虚数意义。这个,见到文言文中的三要坚定,一般语境下,都不是实指。

比如,吾日三省吾身,为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?

前面说“三省吾身”,后面刚好就整出三件事。这个很容易迷惑人。所以我说要坚定。坚定不移地当做虚指。

吾日三省吾身的三,不是对应后面的三件事,而是每天“多次”反省自己。


使用道具 举报

56
发表于 2022-5-4 21:32 |只看该作者
1、“三”不是三个。“三、六、九”在文言文中多数是虚指,极言其多。
——————————————

这个未必。有一种解读,三个人是实数。其中一个包括自己。故《定州汉墓竹简论语》残文作“我三人行”。
《定州汉墓竹简论语》是至今可见的最早的论语文本,有一定的权威性。

使用道具 举报

55
发表于 2022-5-4 21:29 |只看该作者
榆园书话 发表于 2022-5-4 21:26
王老师来批个作业

临窗同学的两个翻译都有瑕疵:

这里的“焉”是兼词,语气词兼指示代词。


————————————————


王老师明眼呢


这里确实是兼词。




使用道具 举报

54
发表于 2022-5-4 21:27 |只看该作者
临窗独饮 发表于 2022-5-4 21:23
不厉害,正四面楚歌呢

管它呢,寸有所长,尺有所短,谁都不是全能的,混个论坛大家都要开开心心的才好,然后取长补短

使用道具 举报

53
发表于 2022-5-4 21:27 |只看该作者
临窗独饮 发表于 2022-5-4 21:21
嗯嗯,回归学术探讨吧


回归学术回归学术。不然我们都没法参与了。


使用道具 举报

52
发表于 2022-5-4 21:26 |只看该作者
临窗独饮 发表于 2022-5-4 19:14
大刀妞好

“三人行,必有我师焉”,也有两解。


王老师来批个作业

临窗同学的两个翻译都有瑕疵:

1、焉,作为语气词:三人中一定有一定值得我效法啊——这个可能是个笔误。有语病。 你再捋捋。
2、焉,作为代词:三人中一定有值得我效仿的地方。这个翻译可以,但没有译出“焉”的指代意义。“……的地方”只是对文言省略的合理补充,“地方”“东西”也不是代词,是名词。

焉的代词意义在哪里呢?这句话应该怎样翻译呢?请临窗同学看过来:

三人行,必有我师焉

1、“三”不是三个。“三、六、九”在文言文中多数是虚指,极言其多。
2、这里的“焉”是兼词,语气词兼指示代词。表示“指示代词”时,相当于文言的“于是”——在这里,在那里,在其中。

翻译,首先直译: 多个人行走,一定有值得我学习(的人)在其中啊。

按照现代汉语表达的顺序调整一下:多个人一起行走,其中一定有值得我学习(的人)啊。

使用道具 举报

51
发表于 2022-5-4 21:23 |只看该作者
暮霜晓阳 发表于 2022-5-4 21:21
细思,确如你言。厉害

不厉害,正四面楚歌呢

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

北斗六星文学网所有文字仅代表作者个人言论,本站不对其内容承负任何责任。

Copyright ©2011 bdlxbbs.cn All Right Reserved.  Powered by Discuz! 

本站信息均由会员发表,不代表本网站立场,如侵犯了您的权利请发帖投诉   

平平安安
TOP
返回顶部