理查德·马克斯是一名美国摇滚歌手,这首歌流传很广,曾经被几部电影当做主题曲,比如王朔编剧徐静蕾执导的《有一个地方只有我们知道》。
我在二十多年前听来的。我的音乐小屋都是我喜欢的,听了好多年的歌。
也许每首歌的背后,都有一个忧伤的故事,只是有时候,只听听歌,不再说故事。
愿现实安稳,岁月静好。
歌曲的英文名字叫:Right Here Waiting ——直译“在这里等待”,中文名字译成“此情可待”,与汉语对接的太完美了。堪称信达雅的典范。
此情可待,让人联想到李商隐的《锦瑟》。
此情可待成追忆
只是当时已惘然
这首歌还有一个“诗经体”中文歌词,很有趣,不知谁译的,分享一下。
此情可待
维海望兮,日以渐蚩。
怀予德音,胡慰我思。
若不复见,岂得言久。
伊人何在,在海之涘。
虽我永伤,唯尔是伺。
我谅情兮,有长其友。
闻笑饮泣,匪能从之。
嗟我怀人,至我痴矣。
伊人曾在,在海之沚。
虽我永伤,唯尔是俟。
我谓忧兮,曷维其已。
苟其有佸,定无失期。
嗟我怀人,至我狂矣。
伊人应在,在海之垓。
虽我永伤,唯尔是待。
|