本帖最后由 风铃清音飘渺 于 2022-2-14 14:22 编辑
今天是二月十四号情人节, 花店的鲜花争奇斗艳。回家这一路上手捧鲜花的少男少女们不少,旁人看着就能分享那节日的气氛。而鲜花中最普遍的还是传统的表达爱情的玫瑰。
玫瑰玫瑰情谊重
玫瑰玫瑰情谊浓
长夏开在荆棘里
玫瑰玫瑰我爱你
这是四十年代老电影<天涯歌女>里的插曲, 据说这也是第一首在国际上流行的中国歌曲. 五十年代美国歌手Frankie Laine 翻唱了这首歌,"Rose Rose I Love you", 在美国红极一时.
作为浪漫的象征, 英文中处处都能看到玫瑰的影子. 英文用"a bed of roses"来形容安乐窝,快乐人生或优哉游哉的生活.有人走进了婚姻围城,如果觉得婚姻生活不尽人意, 甚至痛苦多于快乐, 可以说是:"I had thought that marriage would be a bed of roses, but mine seems to have more thorns than blossoms."Thorn 是花刺, blossom 是灿烂的花开, 用"被刺扎"比"看花开"多 来说明痛苦与快乐, 三言两语尽在花丛之中.
说到thorn, 玫瑰的刺是最有名的, 有句话说:" There is no rose without a thorn."是说没有玫瑰是不带刺的. 想想也是, 美丽聪颖, 优雅知性, 风情万种, 让男人又爱又恨的女人就象玫瑰, 当初男士们本着" Gather roses while you can" (有花堪折直须折) 的英雄气概, 冲破她们身边那些狂蜂浪蝶的重围, 抱得美人归后,在接受四周羡慕的眼光的同时,也要做好被刺扎的准备. "Life is not a bed of roses", 人生总难尽善尽美嘛.
今年的情人节还算是在春节假期, 有空"smell roses" (偷得浮生半日闲)的时候,建议男士们都给你的心上人买一束美丽的玫瑰, 有道是"A bit of fragrance clings to the hand that gives roses (与人玫瑰,手有余香)". 这篇小文就当是送给大家的一朵无刺玫瑰吧, 祝各位情人节快乐, 愿天下有情人终成眷属, 爱情久久远远.
还没到家,不知今年我会收到什么惊喜呢?
|